Lyrics and translation Sezen Aksu - Nihayet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uyandım,
bembeyaz
bir
sabahtı
Проснулась,
утро
белоснежное,
Son
yıllardaki
en
sert
ayazdı
Самый
сильный
мороз
за
последние
годы.
Sıcacıktın
taze
kahve
tadında
Ты
был
таким
теплым,
словно
свежий
кофе,
Havalandı
kalbim
kuş
kanadında
Мое
сердце
воспарило,
словно
крыло
птицы.
Oysa
umut
ne
kadar
azdı
А
надежды
было
так
мало,
Gündelikti,
anlıktı,
birazdı
Всё
было
обыденно,
мимолетно,
незначительно.
Okşarken
inatçı
saçlarını
Лаская
твои
непослушные
волосы,
Hissettiğim
kara
kışta
sarı
yazdı
Я
чувствовала
посреди
зимы
жаркое
лето.
Nihayet,
nihayet,
nihayet
Наконец-то,
наконец-то,
наконец-то,
Diyar
diyar
gezdim
geldim
Я
странствовала
по
разным
краям
и
вернулась,
Safiyeti
sezdim
geldim
Я
почувствовала
чистоту
и
вернулась,
Kendi
ateşine
yanan
pervaneydim
Я
была
мотыльком,
сгоравшим
в
собственном
огне,
Yalanımdan
bezdim
geldim
Я
устала
от
своей
лжи
и
вернулась.
Diyar
diyar
gezdim
geldim
Я
странствовала
по
разным
краям
и
вернулась,
Safiyeti
sezdim
geldim
Я
почувствовала
чистоту
и
вернулась,
Kendi
ateşine
yanan
pervaneydim
Я
была
мотыльком,
сгоравшим
в
собственном
огне,
Yalnızımdan
bezdim
geldim
Я
устала
от
своего
одиночества
и
вернулась.
Uzandım,
örttüm
bağrını
usulca
Я
прильнула
к
тебе,
нежно
укрывая,
Öptüm
olgun
erik
gibi
ağzını
Поцеловала
твои
губы,
спелые,
как
слива,
Yürekten
bir
dua
kondurdum
alnına
На
твой
лоб
легла
сердечная
молитва,
"Tadını
çıkar."
dedim
kalbime
«Наслаждайся»,
- сказала
я
своему
сердцу.
Oysa
umut
ne
kadar
azdı
А
надежды
было
так
мало,
Gündelikti,
anlıktı,
birazdı
Всё
было
обыденно,
мимолетно,
незначительно.
Okşarken
inatçı
saçlarını
Лаская
твои
непослушные
волосы,
Hissettiğim
kara
kışta
sarı
yazdı
Я
чувствовала
посреди
зимы
жаркое
лето.
Nihayet,
nihayet,
nihayet
Наконец-то,
наконец-то,
наконец-то,
Diyar
diyar
gezdim
geldim
Я
странствовала
по
разным
краям
и
вернулась,
Safiyeti
sezdim
geldim
Я
почувствовала
чистоту
и
вернулась,
Kendi
ateşine
yanan
pervaneydim
Я
была
мотыльком,
сгоравшим
в
собственном
огне,
Yalanımdan
bezdim
geldim
Я
устала
от
своей
лжи
и
вернулась.
Diyar
diyar
gezdim
geldim
Я
странствовала
по
разным
краям
и
вернулась,
Safiyeti
sezdim
geldim
Я
почувствовала
чистоту
и
вернулась,
Kendi
ateşine
yanan
pervaneydim
Я
была
мотыльком,
сгоравшим
в
собственном
огне,
Yalnızımdan
bezdim
geldim
Я
устала
от
своего
одиночества
и
вернулась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sezen Aksu
Attention! Feel free to leave feedback.