Sezgin Uvaç - Deniz Kızı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sezgin Uvaç - Deniz Kızı




Deniz Kızı
Русалка
Sesini özledim bu gece, fazlasıyla özlüyorum
Я так скучаю по твоему голосу этой ночью, безумно скучаю
Farkındayım hayatıma gireli kısa bir zaman oldu ama sana bağlandım
Знаю, ты вошла в мою жизнь совсем недавно, но я привязался к тебе
Bunları samimi söylüyorum, hayatıma iyi ki girdin, iyi ki varsın
Я искренне говорю, что рад, что ты появилась, рад, что ты есть
Hep benimle kal
Останься со мной навсегда
Bu parça sikip atmış olduğun deli dolu aşkımıza ithafen
Этот трек посвящен нашей безумной любви, которую ты так легко отбросила
Bu gecede şerefsizliğine kadehler kaldırıyorum ben
Сегодня ночью я поднимаю бокалы за твою подлость
Kalkan kadehlerin ardından yaş akıyorken bu gözlerimden
Пока слезы текут из моих глаз вслед за поднимающимися бокалами
Böyle bir kahpeliği hiçbir şekilde haketmemiştim'ki ben
Я никак не заслужил такой подлости
Bebeğim birşeyler hissetmeden yazmanın zorluğunu bilmezsin
Детка, ты не знаешь, как сложно писать без чувств
Bir zamanlar hissederek yazdıklarımı şimdilerde dinlemezsin
То, что я когда-то писал с чувством, ты теперь не слушаешь
Dinlemene gerek duymuyorum şayet duysaydım hissederdim
Мне не нужно, чтобы ты слушала, ведь если бы ты слышала, ты бы чувствовала
Hissetmediğim duygularıma ithafen bugün öylesine yazıp çizdim
Сегодня я просто писал, посвящая это своим чувствам, которых больше нет
Yazıp çizdiğim onlarca bestenin arasına sıkıştırdım seni
Я втиснул тебя между десятками написанных мной песен
Tıpkı senin beni takılıp eğlendiklerinin arasına sıkıştırdığın gibi
Точно так же, как ты втиснула меня между своими развлечениями
Aramızdaki fark dağlar kadar olmasada bi o kadar büyüktü
Разница между нами, хоть и не огромная, как горы, но всё же велика
Benim aşkım ömürlük'ken seninki beş dakikalık sex'ten ötürüydü
Моя любовь была на всю жизнь, а твоя - ради пятиминутного секса
Canım rahmetli annemin sana bıraktığı kolyeye ithafen
В память о колье, которое моя покойная мама оставила для тебя
Senin gibi bi kaltağın boynuna taktığım için iğreniyorum kendimden
Мне противно от себя за то, что я надел его на шею такой шлюхи, как ты
Keşke elimde bir şans olsa ve yıllara öncesine dönebilsem
Если бы у меня был шанс вернуться на несколько лет назад
Dönebilsem ve senin gibi bir şerefsize yüz vermesem
Я бы вернулся и не обратил внимания на такую подлую, как ты
Sana karşı beslenen duyguların içine etmek nasıl bir duygu
Каково это - растоптать чувства к тебе
Merak etseydim karşında ben değil senin gibi biri olurdu
Если бы мне было интересно, на твоем месте был бы не я, а кто-то вроде тебя
Bu adam senin gibi biri olmaktan korktuğu için çok yoruldu
Этот человек очень устал, боясь стать таким, как ты
Yoruldum dediği dakika kulaklığın içindeki ritimlerde boğuldu
В ту минуту, когда он сказал, что устал, он утонул в ритмах в своих наушниках
Boğuldum tek denizin deniz misali saçların sanardın
Я утонул, думая, что единственное море - это твои волосы, как море
Sırf bu yüzden sana deniz kızı diye seslenince saçmalardın
Именно поэтому ты несла чушь, когда я называл тебя русалкой
Zaten saçmaydın çünkü benim aptal olan diğer yarımdın
Ты и так была нелепой, потому что была моей глупой половинкой
Sana diğer yarım dedikçe o götünü hep gökyüzüne kaldırdın
Каждый раз, когда я называл тебя своей половинкой, ты задирала свою задницу к небу
Canım hatırlarsan sana karşı hissettiklerimi herkese anlatmıştım
Дорогая, помнишь, я рассказывал всем о своих чувствах к тебе
Sana karşı hissederek yazdığım parçaları yayından kaldırdım
Я убрал из сети треки, которые писал с чувством к тебе
Bugün evinin önünden geçerken onlarca şey kurdum kafamda
Сегодня, проходя мимо твоего дома, я многое передумал
Şimdiki aklım olsa senin için onlarca kilometre gelmezdim asla
Будь у меня нынешний разум, я бы никогда не проехал столько километров ради тебя
Çünkü aştığım onlarca kilometreye hiçbir zaman değmedin
Потому что ты никогда не стоила тех километров, что я преодолел
Zaten değmediğinden ötürü bizi günden güne bitirdin
Именно потому, что ты не стоила, ты день за днем разрушала нас
Deniz misali saçlarının tadı ömür boyu kalacak dudaklarımda
Вкус твоих волос, как море, навсегда останется на моих губах
Sırf bu yüzden gölgemi dahi bulamayacaksın sokaklarında
Именно поэтому ты не найдешь даже моей тени на своих улицах
Senin gibi bir kaltak yüzünden üzdüğüm insanlara ithafen
Посвящается людям, которых я расстроил из-за такой суки, как ты
Sizleri kıracak kadar aciz olduğum için üzgünüm ben
Мне жаль, что я был настолько слаб, чтобы причинить вам боль
Kusuruma bakmayın lütfen hepinizi ağlattım bir şerefsiz yüzünden
Простите меня, пожалуйста, я заставил вас всех плакать из-за одной подлой
Aklım başıma geldiğinde 18 değil'de 23 tüm ben
Когда я пришел в себя, мне было не 18, а все 23
Bebeğim bu şarkı 23'üncü yaş günüme ithafen
Детка, эта песня посвящается моему 23-летию
On tane bira yerine tek bir resminle sallandım ben
Вместо десяти бутылок пива я качался с твоей единственной фотографией
Doktorum kanımda çıkan yüksek dozlu haşhaş'ı araştırırken
Пока мой врач исследовал высокую дозу опиума в моей крови
Evinin az ilerisinde torbacımla kardeş gibi oldum ben
Я подружился со своим дилером недалеко от твоего дома
O bile belli bir zamandan sonra mal vermemeye başladı
Даже он через какое-то время перестал давать мне наркотики
Mal vermek yerine bir 70 lik açıp sabaha kadar seni anlattırdı
Вместо этого он открывал бутылку водки и заставлял меня говорить о тебе до утра
Seni anlatmaya başladığımdan itibaren kaç 70 lik bitti
Сколько бутылок водки мы выпили, с тех пор как я начал говорить о тебе
Peki ya beni dinleyen kaç tane insan evine parasız gitti
А сколько людей, которые меня слушали, ушли домой без денег
Simsiyah bir gecenin aydınlanmayan karanlığına ithafen
В память о непроглядной тьме черной ночи
Bu parçayıda simsiyah bir gecede yazıp çizdim ben
Я написал и этот трек черной ночью
Odamın lambası varken içeriyi aydınlatan mum ışığı
Свет свечи освещал комнату, несмотря на наличие лампы
Tribe girmemek için onuda harcadım fakat aldırmadı
Я даже потратил ее, чтобы не впасть в уныние, но это не помогло
Çünkü bu evrendeki ve şehirdeki herkesin meselesi farklı
Потому что у каждого в этой вселенной и в этом городе свои проблемы
Kimisi aşk acısı çekip intiharı düşünürken ailesi ayaklandı
Кто-то страдает от любви и думает о самоубийстве, пока его семья на ногах
Kimisi tıpkı ben gibi senin gibi kahpeyi düşünürken yaşlandı
Кто-то, как я, думает о такой подлой, как ты, и стареет
23 olduğuma aldanma sakın çünkü içim 70 lik bir amcaydı
Не обманывайся моим 23-летием, ведь внутри меня 70-летний старик
Buradan bakınca kendimi celal amcam gibi görüyorum
Отсюда я вижу себя как дядю Джелала
Yengem ölüp gitse dahi ağzındaki tek kelime hala seviyorum
Даже если его жена умерла, единственное слово на его устах - "люблю"
Seninle yengem arasındaki fark sevgi ve ölümden ibaretti
Разница между тобой и моей тетей заключалась в любви и смерти
Oysa benim ve amcamın arasında pekte bir fark yok gibi
А между мной и моим дядей, похоже, нет особой разницы
Yengem öldüğü halde amcamın içinde hala yaşıyorken
Пока моя тетя, хоть и умерла, все еще жива в сердце моего дяди
Sen yaşadığın halde benim içimde ölü rollerini oynuyorken
Ты, хоть и жива, играешь роль мертвой в моем сердце
Bu kadar saçmalığa daha fazla dayanamıyorum artık ben
Я больше не могу выносить столько абсурда
Yazdıkça yazıyorum fakat yinede birşeyler hissedemiyorum ben
Я пишу и пишу, но все равно ничего не чувствую
Sen yinede takılma yazdığım parçanın içindeki sözlere
Ты все равно не обращай внимания на слова в моей песне
Benden daha fazlayken bile bir tam etmiyorsun içimde
Даже когда тебя было больше, ты не составляла целого во мне
Bu sebepten dolayı yazmayıda burda bitiyorum ben
Поэтому я заканчиваю писать здесь
Çünkü sana yazmaya devam ettikçe orda burda böbürlenirsin sen
Потому что, чем больше я пишу о тебе, тем больше ты хвастаешься этим





Writer(s): Sezgin Uvaç


Attention! Feel free to leave feedback.