Sezgin Uvaç - Gülcem - translation of the lyrics into German

Gülcem - Sezgin Uvaçtranslation in German




Gülcem
Gülcem
Korkma bu gece canını acıtmıyıcam
Hab keine Angst, heute Nacht werde ich dir nicht wehtun.
Sadece oturduğum yerden karalıyıcam
Ich werde nur von meinem Platz aus kritzeln.
Bunun bile canını yakacağına eminim ama
Ich bin mir sicher, dass selbst das dich verletzen wird, aber
Olsun hepinizi kendim gibi yıpratıcam
egal, ich werde euch alle so abnutzen wie mich selbst.
Yaz dediler bana durma yeniden yaz
Sie sagten mir, schreib, hör nicht auf, schreib wieder.
İçindeki bütün nefreti kağıtlara yaz
Schreib all deinen Hass in dir auf Papier.
Oysa ilk bahardan sonra gelirdi yaz
Obwohl der Sommer nach dem Frühling kam,
Şimdiki yazlarım nedense çok ayaz
sind meine jetzigen Sommer aus irgendeinem Grund sehr frostig.
Herkes sanıyorki sebebi senin yokluğun
Jeder denkt, der Grund ist deine Abwesenheit,
Oysa yok alakası çünkü bütün derdim annem
aber das hat nichts damit zu tun, denn meine ganze Sorge ist meine Mutter.
Kalbimdeki boşluğu benim en büyük burukluğum
Die Leere in meinem Herzen ist meine größte Trauer.
Söylesene baba nasıl geçiricez burukluğu
Sag mir, Vater, wie werden wir diese Trauer überwinden?
Kimse bilmez ama annemin gidişi son bahar
Niemand weiß es, aber der Abschied meiner Mutter ist im Herbst.
Sonrasında ise bizleri karlı kış karşılar
Danach erwartet uns ein schneereicher Winter.
Hoş gelmiş beş gitmiş derken geçti seneler
Während wir sagten, willkommen und auf Wiedersehen, vergingen die Jahre.
Güler'in öksüzlerini görmedi alaycı gözler
Die spöttischen Augen sahen Gülers Waisen nicht.
Görselerdi emin ol geçerlerdi dalga
Wenn sie es gesehen hätten, hätten sie sich sicher lustig gemacht.
Oysa konak sahilinde doluydu dalga
Dabei waren am Ufer von Konak viele Wellen.
Aralarında pekte bir fark yok aslında
Es gibt eigentlich keinen großen Unterschied zwischen ihnen.
İkiside insanlarla oynuyor nasıl olsa
Beide spielen sowieso mit den Menschen.
Biri ıslatırken diğeri ağlatır bizleri
Die eine macht uns nass, während die andere uns zum Weinen bringt.
Biri öldürürken diğeri üşütür bedenleri
Die eine tötet, während die andere den Körper frieren lässt.
Biri hasta ederken diğeri süründürür kalbi
Die eine macht krank, während die andere das Herz leiden lässt.
Bu yüzden sizlere kilitledik göğüs kafesini
Deshalb haben wir unsere Brustkörbe für euch verschlossen.
Gücü yeten varsa gelip açsın bu kilidi
Wenn jemand die Kraft hat, soll er kommen und dieses Schloss öffnen.
Kilidin ardındaki nefret yer hepinizi
Der Hass hinter dem Schloss wird euch alle verschlingen.
Bir canavarı farkında olmadan salarsınız
Ihr werdet unwissentlich ein Monster freilassen.
Siz kendinizi öldürtecek kadar aptalsınız
Ihr seid so dumm, dass ihr euch selbst töten lassen würdet.
Hadi deneyin bak açıldı canavarın kilidi
Versucht es, seht, das Schloss des Monsters ist geöffnet.
Yüreği yeten varsa şayet gelip sarılsın
Wenn jemand den Mut hat, soll er kommen und mich umarmen.
Dediğim vakit kimse çıkmadı bir adım öne
Als ich das sagte, trat niemand einen Schritt vor,
Diye düşünürken çıkmış aslında birisi
dachte ich, aber eigentlich ist jemand hervorgetreten.
Canavara karşı dik durmuş ve başarmış
Sie hat sich dem Monster entgegengestellt und es geschafft.
Kanayan bütün yaralara pansuman yapmış
Sie hat alle blutenden Wunden verbunden.
Ve bu kadın bu yüzden herşeyi kazanmış
Und diese Frau hat deshalb alles gewonnen.
Duygusuz birine oturup anlatmış herşeyi
Sie hat einem gefühllosen Menschen alles erzählt.
Duygusu çalınan adam dinlemiş bütün gerçeği
Der Mann, dessen Gefühle gestohlen wurden, hörte die ganze Wahrheit.
Yavaş yavaş almış geri çalınan duyguları
Langsam holte er sich seine gestohlenen Gefühle zurück.
Bu yüzden biraz biraz toplamış kafayı
Deshalb hat er sich ein wenig gefasst.
Çünkü yanına gelecek cennetten bir parça
Denn ein Stück Paradies wird zu ihm kommen.
Rabbi inanıp ona göndermiş cennet müjdesini
Sie glaubte an ihren Herrn, der ihr die frohe Botschaft vom Paradies sandte.
Annemin en büyük hayaliydi gülceyi sevmek
Der größte Traum meiner Mutter war es, Gülce zu lieben.
Burda nasip olmadı rüyada seversin meleğini
Hier war es nicht vergönnt, du wirst deinen Engel im Traum lieben.
Her gece gelip beklersin meleğin başında
Du wirst jede Nacht kommen und an der Seite deines Engels warten.
Tek duam inşallah büyüdükçe benzer sana
Mein einziges Gebet ist, dass sie dir, wenn sie größer wird, ähnelt.
Yokluğunu tek örten gelecek olan gülce
Die kommende Gülce wird deine Abwesenheit bedecken.
Yemin ederim anne çok benzeyecek sana
Ich schwöre, Mutter, sie wird dir sehr ähnlich sehen.
Huyu suyu kaşı dudağı gözleri tıpkı sen
Ihr Wesen, ihre Augenbrauen, ihre Lippen, ihre Augen sind genau wie du.
Ben inanıyorum her zaman bizimlesin sen
Ich glaube, du bist immer bei uns.
Bizimle olmaya devam et sonsuza kadar
Bleib für immer bei uns.
Ol ki vücudumuz deşilmesin ölene kadar
Sei bei uns, damit unser Körper nicht durchbohrt wird, bis wir sterben.






Attention! Feel free to leave feedback.