Sezgin Uvaç - Merhaba Annecim 4 (ETC Production) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sezgin Uvaç - Merhaba Annecim 4 (ETC Production)




Merhaba Annecim 4 (ETC Production)
Здравствуй, мамочка 4 (ETC Production)
Merhaba annecim bak yine kalbim sızladı
Здравствуй, мамочка, опять сердце болит,
Beslediğim duygularımı hasretin çaldı
Тоска похитила чувства, что я лелеял.
Peşinden koşsam dahi yetişemedim anne
Я гнался за тобой, но не смог догнать, мама,
İnan senden sonra düştüm dizlerimin üstüne
После твоего ухода я пал на колени.
Yıkılmam dediğim zamanları hatırlıyorum
Помню времена, когда я говорил, что не сломаюсь,
O zamanlar pamuk ellerinden tutuyordum
Тогда я держался за твои нежные руки.
Şimdi tutamıyorum anne çünkü yoksun
Сейчас не могу, мама, потому что тебя нет,
Nefesine hasret kaldım ben bu şehirde
В этом городе я тоскую по твоему дыханию.
Bu yazdığım kaçıncı mektup inan bilmiyorum
Я не знаю, какое по счету это письмо,
Yazdığım mektupları okuduğunu umuyorum
Надеюсь, ты читаешь мои письма.
Biliyorum anne olmayacak dua'ya amin diyorum
Я знаю, мама, что не сбудется, но молюсь,
Ne yapayım özlemimi böyle dindiriyorum
Так я пытаюсь унять свою тоску.
2 sene önce babamıda uğurladık yanına
Два года назад мы проводили к тебе и папу,
Farkındayım bana çok kızıyorsunuz orada
Знаю, вы очень злитесь на меня там.
Başladığım maddeleri artık boşladım baba
Я забросил то, что начал, папа,
Yuvamı kurdum ve torununda geliyor yakında
Создал семью, и скоро появится внук.
Bu haberi sizlere böyle vermek istemezdim
Я не хотел сообщать вам об этом так,
Fakat ellerimden birşey gelmiyor annecim
Но я ничего не могу поделать, мамочка.
Yanımda olsaydınızda görseydiniz herşeyi
Если бы вы были рядом, вы бы всё увидели,
Biliyorum cennettende görüyorsunuz herşeyi
Знаю, вы и с небес всё видите.
Dualarınız sayesinde hala ayaktayım
Благодаря вашим молитвам я всё ещё стою на ногах,
İçimdeki tüm duyguları kağıtlara yazdım
Я излил все свои чувства на бумагу,
Yazdığım her duyguyu insanlara anlattım
Рассказал людям о каждом чувстве, которое написал,
Ne yazık ağlarken bile herkesi ağlattım
К сожалению, даже плача, я заставлял всех плакать.
Aslında kismeyi ağlatmak istememiştim
На самом деле я не хотел никого расстраивать,
Ben sadece içimdeki duygularımı belirttim
Я просто выразил свои чувства,
Bu duyguyu insanların içine işledim
Вложил это чувство в сердца людей,
İnan suçum yok ben sadece yazıp çizdim
Поверь, я не виноват, я просто писал и рисовал,
Sadece yazıp çizdim ben içimdekinleri
Просто писал и рисовал то, что было внутри меня.
Bu duyguyu bilenler sesime eşlik etti
Те, кто понимает это чувство, подпевали мне,
Annesizliği yazmak hiçte kolay değilmiş
Оказывается, писать о потере матери нелегко,
Yazmaya çalışan insanlar bir bir delirmiş
Люди, пытающиеся писать об этом, сходят с ума.
Bende deliren insanların içindeyim baba
Я тоже среди этих сумасшедших, папа,
Hasretinizi örtmeye çalışıyorum aslında
На самом деле я пытаюсь скрыть свою тоску,
Fakat olmuyor anne çünkü çok yoruldum
Но не получается, мама, потому что я очень устал.
Dizlerimde derman yokken koşup durdum
Бегал, когда в коленях не было сил,
Size gelen yolu arayıp duruyorum hala
Я до сих пор ищу дорогу к вам,
O yolu bulsam çıkıp gelirim yanınıza
Если бы я её нашёл, я бы пришел к вам,
Velakin aradıkça o yolu bulamıyorum
Но чем больше я ищу, тем меньше нахожу,
Yaklaştıkça türlü engellere takılıyorum
Чем ближе я подхожу, тем больше препятствий.
Bir sabah uyanamadığımda aşıcam engelleri
Когда однажды утром я не проснусь, я преодолею препятствия,
Buluştuğumuz vakit bitiricem bu özlemi
Когда мы встретимся, я покончу с этой тоской.
Filmin sonuna gelmek hiçte kolay değildi
Дойти до конца фильма было нелегко,
Filmin sonuna geldiğimizde kaybettik herşeyi
Когда мы дошли до конца, мы всё потеряли.
Sizden sonra bir türlü toparlanamadık anne
После вас мы так и не смогли оправиться, мама,
Gör bak evlatların farklı köşelerde
Посмотри, твои дети в разных уголках,
Çizdiği yola girerken arkasına bakmadı bile
Вступив на свой путь, даже не оглянулись,
Dönüp baksa dahi ellerimiz bom boştu anne
Даже если бы оглянулись, наши руки были бы пусты, мама,
Bomboş olan ellerimiz her gece semada
Наши пустые руки каждую ночь в небе,
Gittiğinizden bu yana bekliyoruz baba
С тех пор, как вы ушли, мы ждем, папа,
Parkın köşesi mesken oldu evlatlarına
Угол парка стал пристанищем для твоих детей,
Bir kere seslende yüzünüzü görelim baba
Позови нас хоть раз, чтобы мы увидели ваши лица, папа.





Writer(s): Sezgin Uvaç


Attention! Feel free to leave feedback.