Sezgin Uvaç - Ülkem - ETC Production - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sezgin Uvaç - Ülkem - ETC Production




Ülkem - ETC Production
Моя страна - ETC Production
Ülkemde mevzu var benden susmamı bekleme
В моей стране проблемы, не жди, что я буду молчать
Bu bayrağın altındaysan susma konuş sende
Если ты под этим флагом, не молчи, говори и ты
Onca masum insanın kanı bulaştı zalim ellere
Кровь стольких невинных людей запятнала руки тиранов
Bunlar ayrım yapmadan vurdu küçük bedenleride
Они, не делая различий, поразили и маленькие тела
Onlarca masum cana kıyıldı yazık değil'mi sence
Десятки невинных душ были убиты, разве это не грех, по-твоему?
Bu ülke madem hepimizin o zaman ayrım niye
Ведь эта страна принадлежит всем нам, так почему же тогда разделение?
Sen hala çık kürsüye ve başla yalana dolana
Ты все еще выходишь на трибуну и начинаешь лгать и изворачиваться
Senin oğlun evde yatarken askerim silah tutar doğuda
Пока твой сын спит дома, мой солдат держит оружие на востоке
Bende mayıs'ta gidiyorum dalgalanan bayrağa
Я тоже иду в мае под развевающимся флагом
Kanım ulaşırmı bir şekilde gökteki sancağa
Достигнет ли моя кровь небесного стяга?
Bizde korku yok dostum biz atanın askeriyiz
В нас нет страха, родная, мы - солдаты предков
Gerektiği yerde can alır gerektiği yerde veririz
Где нужно, мы забираем жизнь, где нужно - отдаем свою
Biz böyle gördük baba sınırdaki aslanlardan
Мы учились этому у львов на границе, любимая
Afrini bile ele geçirdik hiçbirinden korkmadam
Мы даже взяли Африн, я ничего не боюсь
Bizim içimize korku salamıyor topraktan olan
Нас не запугать теми, кто от земли
Bize böyle vasiyet edildi şahittir yüce yaradan
Нам это завещал сам Всевышний
Burda herkes aynı kıbleye dönük ellerini açarken
Здесь все обращаются к одной святыне, простирая руки
Siz hala hain planlar yapın askerim uykudayken
А вы все еще строите коварные планы, пока мои солдаты спят
Bizi yok edemezsiniz bunun nedenini çözemezsiniz
Вы не сможете нас уничтожить, вы не сможете понять, почему
Biz türk askeriyiz dostum bir ölür bin diriliriz
Мы - турецкие солдаты, дорогая, один умрет - тысяча восстанет
Ben hiçbir villada görmedim şehit haberi
Я никогда не видел известий о погибших в богатых домах
Bir tek gecekondulara düşer şehadetin ateşi
Только в трущобах горит огонь мученичества
Bizimde paramız var fakat vatan borcu bu
У нас тоже есть деньги, но это долг Родине
Onuda milyarlarla satın almak olur'mu
Разве можно его купить миллиардами?
Bence olmaz dostum her türke bir kez nasip olur
Думаю, нет, милая, каждому турку однажды выпадает эта честь
Onuda parayla satın almak vatana ihanet olur
Купить ее деньгами - значит предать Родину
Buralar hepimizin bak şimdi dinle sende beni
Это место принадлежит всем нам, послушай меня сейчас
Türk kürt ayrıdır deyip düşman ettiler herkesi
Говоря, что турки и курды разные, они сделали врагами всех
Ben küçük çocukları daha çıkaran şerefsizide bilirim
Я знаю и тех подонков, которые отправляют на смерть маленьких детей
Onlara kıyamadığı için şehit olan kumandanıda bilirim
И командиров, что погибают, жалея их
Bir bomba patlar uzakta yürekler sızlar burda
Где-то взрывается бомба, а здесь, в наших сердцах, разрывается боль
Boş bir dava yüzünden kardeş kardeşi vurur dağda
Из-за пустого дела брат убивает брата в горах
Bence artık kanlar akmasın analar ağlamasın
Я думаю, хватит крови, хватит слез матерей
Gariban anamın ciğeri yanıp kül olmasın
Пусть сердце моей бедной матери не сгорит дотла
Koca çınar gibi olan babam bir köşede ağlamasın
Пусть мой отец, крепкий, как старый дуб, не плачет в углу
Bu davaya bir son verin kardeş kardeşi vurmasın
Положите конец этой вражде, пусть брат не убивает брата
Ben yıllardır görüyorum televizyonda şehit haberi
Я годами вижу по телевизору новости о погибших
O haberi sunmaya çalışırken ağlayan spikeri
Плачущего диктора, пытающегося рассказать эту новость
O haberi sunmak ne kadar acı sen bunu bilemezsin
Ты не можешь знать, как больно сообщать такую новость
Sen takılmışın bir davaya bunları asla göremezsin
Ты погрязла в своем деле, ты никогда этого не поймешь





Writer(s): Sezgin Uvaç


Attention! Feel free to leave feedback.