Lyrics and translation Sezgin Uvaç - Ülkem - ETC Production
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ülkem - ETC Production
Моя страна - ETC Production
Ülkemde
mevzu
var
benden
susmamı
bekleme
В
моей
стране
проблемы,
не
жди,
что
я
буду
молчать
Bu
bayrağın
altındaysan
susma
konuş
sende
Если
ты
под
этим
флагом,
не
молчи,
говори
и
ты
Onca
masum
insanın
kanı
bulaştı
zalim
ellere
Кровь
стольких
невинных
людей
запятнала
руки
тиранов
Bunlar
ayrım
yapmadan
vurdu
küçük
bedenleride
Они,
не
делая
различий,
поразили
и
маленькие
тела
Onlarca
masum
cana
kıyıldı
yazık
değil'mi
sence
Десятки
невинных
душ
были
убиты,
разве
это
не
грех,
по-твоему?
Bu
ülke
madem
hepimizin
o
zaman
ayrım
niye
Ведь
эта
страна
принадлежит
всем
нам,
так
почему
же
тогда
разделение?
Sen
hala
çık
kürsüye
ve
başla
yalana
dolana
Ты
все
еще
выходишь
на
трибуну
и
начинаешь
лгать
и
изворачиваться
Senin
oğlun
evde
yatarken
askerim
silah
tutar
doğuda
Пока
твой
сын
спит
дома,
мой
солдат
держит
оружие
на
востоке
Bende
mayıs'ta
gidiyorum
dalgalanan
bayrağa
Я
тоже
иду
в
мае
под
развевающимся
флагом
Kanım
ulaşırmı
bir
şekilde
gökteki
sancağa
Достигнет
ли
моя
кровь
небесного
стяга?
Bizde
korku
yok
dostum
biz
atanın
askeriyiz
В
нас
нет
страха,
родная,
мы
- солдаты
предков
Gerektiği
yerde
can
alır
gerektiği
yerde
veririz
Где
нужно,
мы
забираем
жизнь,
где
нужно
- отдаем
свою
Biz
böyle
gördük
baba
sınırdaki
aslanlardan
Мы
учились
этому
у
львов
на
границе,
любимая
Afrini
bile
ele
geçirdik
hiçbirinden
korkmadam
Мы
даже
взяли
Африн,
я
ничего
не
боюсь
Bizim
içimize
korku
salamıyor
topraktan
olan
Нас
не
запугать
теми,
кто
от
земли
Bize
böyle
vasiyet
edildi
şahittir
yüce
yaradan
Нам
это
завещал
сам
Всевышний
Burda
herkes
aynı
kıbleye
dönük
ellerini
açarken
Здесь
все
обращаются
к
одной
святыне,
простирая
руки
Siz
hala
hain
planlar
yapın
askerim
uykudayken
А
вы
все
еще
строите
коварные
планы,
пока
мои
солдаты
спят
Bizi
yok
edemezsiniz
bunun
nedenini
çözemezsiniz
Вы
не
сможете
нас
уничтожить,
вы
не
сможете
понять,
почему
Biz
türk
askeriyiz
dostum
bir
ölür
bin
diriliriz
Мы
- турецкие
солдаты,
дорогая,
один
умрет
- тысяча
восстанет
Ben
hiçbir
villada
görmedim
şehit
haberi
Я
никогда
не
видел
известий
о
погибших
в
богатых
домах
Bir
tek
gecekondulara
düşer
şehadetin
ateşi
Только
в
трущобах
горит
огонь
мученичества
Bizimde
paramız
var
fakat
vatan
borcu
bu
У
нас
тоже
есть
деньги,
но
это
долг
Родине
Onuda
milyarlarla
satın
almak
olur'mu
Разве
можно
его
купить
миллиардами?
Bence
olmaz
dostum
her
türke
bir
kez
nasip
olur
Думаю,
нет,
милая,
каждому
турку
однажды
выпадает
эта
честь
Onuda
parayla
satın
almak
vatana
ihanet
olur
Купить
ее
деньгами
- значит
предать
Родину
Buralar
hepimizin
bak
şimdi
dinle
sende
beni
Это
место
принадлежит
всем
нам,
послушай
меня
сейчас
Türk
kürt
ayrıdır
deyip
düşman
ettiler
herkesi
Говоря,
что
турки
и
курды
разные,
они
сделали
врагами
всех
Ben
küçük
çocukları
daha
çıkaran
şerefsizide
bilirim
Я
знаю
и
тех
подонков,
которые
отправляют
на
смерть
маленьких
детей
Onlara
kıyamadığı
için
şehit
olan
kumandanıda
bilirim
И
командиров,
что
погибают,
жалея
их
Bir
bomba
patlar
uzakta
yürekler
sızlar
burda
Где-то
взрывается
бомба,
а
здесь,
в
наших
сердцах,
разрывается
боль
Boş
bir
dava
yüzünden
kardeş
kardeşi
vurur
dağda
Из-за
пустого
дела
брат
убивает
брата
в
горах
Bence
artık
kanlar
akmasın
analar
ağlamasın
Я
думаю,
хватит
крови,
хватит
слез
матерей
Gariban
anamın
ciğeri
yanıp
kül
olmasın
Пусть
сердце
моей
бедной
матери
не
сгорит
дотла
Koca
çınar
gibi
olan
babam
bir
köşede
ağlamasın
Пусть
мой
отец,
крепкий,
как
старый
дуб,
не
плачет
в
углу
Bu
davaya
bir
son
verin
kardeş
kardeşi
vurmasın
Положите
конец
этой
вражде,
пусть
брат
не
убивает
брата
Ben
yıllardır
görüyorum
televizyonda
şehit
haberi
Я
годами
вижу
по
телевизору
новости
о
погибших
O
haberi
sunmaya
çalışırken
ağlayan
spikeri
Плачущего
диктора,
пытающегося
рассказать
эту
новость
O
haberi
sunmak
ne
kadar
acı
sen
bunu
bilemezsin
Ты
не
можешь
знать,
как
больно
сообщать
такую
новость
Sen
takılmışın
bir
davaya
bunları
asla
göremezsin
Ты
погрязла
в
своем
деле,
ты
никогда
этого
не
поймешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sezgin Uvaç
Attention! Feel free to leave feedback.