Lyrics and translation Seán Keane feat. Fionnuala Deacy - Fare Thee Well Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fare Thee Well Love
Прощай, любовь моя
Fare
thee
Well,
love
Прощай,
любовь
моя,
Fare
thee
Well,
love
Прощай,
любовь
моя,
Far
away,
you
must
go.
В
дальние
края
тебе
идти.
Take
your
heart,
love
Забери
свое
сердце,
Take
your
heart,
love
Забери
свое
сердце,
Will
we
never
meet
again
no
more?
Неужели
больше
не
увидимся
мы?
Far
across,
love.
Далеко,
O'er
mountains
and
country
wide
За
горами
и
долинами.
Take
my
heart,
love
Забери
мое
сердце,
Take
my
heart,
love
Забери
мое
сердце,
No
one
knows
the
tears
I've
cried.
Никто
не
знает
о
моих
слезах.
So
I'll
drink
today,
love,
И
буду
пить
я
сегодня,
I'll
sing
to
you,
love
Буду
петь
я
тебе,
In
pauper's
glory,
my
time
I'll
bide
В
нищете
своей
коротая
дни.
No
home
or
ties,
love,
Нет
дома,
нет
родных,
A
restless
rover,
if
I
can't
have
you
Скиталец
я
неприкаянный,
раз
не
могу
быть
By
my
side.
Рядом
с
тобой.
Oh
come
back,
love
О,
вернись,
Oh
come
back,
love
О,
вернись,
The
sun
and
moon
Солнце
и
луна
Refuse
to
shine.
Отказываются
светить.
Since
I've
gone,
love
С
тех
пор
как
ты
ушла,
This
lonely
girl
has
had
no
peace
of
mind
Эта
одинокая
девушка
не
знала
покоя.
So
I'll
drink
today,
love,
И
буду
пить
я
сегодня,
I'll
sing
to
you,
love
Буду
петь
я
тебе,
In
pauper's
glory,
my
time
I'll
bide
В
нищете
своей
коротая
дни.
No
home
or
ties,
love,
Нет
дома,
нет
родных,
A
restless
rover,
if
I
can't
have
you
Скиталец
я
неприкаянный,
раз
не
могу
быть
By
my
side.
Рядом
с
тобой.
Fare
thee
well
love,
fare
thee
well
love
Fare
thee
well,
fare
thee
well
Прощай,
любовь
моя,
прощай,
любовь
моя,
прощай,
прощай.
Far
away,
you
must
go.
Far
away
you
must
go.
В
дальние
края
тебе
идти.
В
дальние
края
тебе
идти.
Take
my
heart,
love
Take
my
heart
Забери
мое
сердце,
забери
мое
сердце,
Take
my
heart,
love
Take
your
heart
Забери
свое
сердце,
забери
свое
сердце,
Will
we
never
meet
again
no
more?
Will
we
never
meet
again
no
more?
Неужели
больше
не
увидимся
мы?
Неужели
больше
не
увидимся
мы?
Will
we
never
meet
again
no
more?
Will
we
never
meet
again
no
more?
Неужели
больше
не
увидимся
мы?
Неужели
больше
не
увидимся
мы?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stuart Calvert, James Rankin
Attention! Feel free to leave feedback.