Sha'anan Streett - ינואר - translation of the lyrics into German

ינואר - Sha'anan Streetttranslation in German




ינואר
Januar
I think i've been feeling some change in my life
Ich glaube, ich spüre eine Veränderung in meinem Leben
Like more optimistic maybe, or more alive
Vielleicht optimistischer, oder lebendiger
Could be 'cause we finally moved to the new place
Könnte daran liegen, dass wir endlich in die neue Wohnung gezogen sind
Or 'cause I got this job offer that might earn me a raise
Oder weil ich dieses Jobangebot bekommen habe, das mir eine Gehaltserhöhung einbringen könnte
Yeah i'm almost sure something in me is more sound
Ja, ich bin mir fast sicher, dass etwas in mir gefestigter ist
The other day I even found parking downtown
Neulich habe ich sogar einen Parkplatz in der Innenstadt gefunden
And there was no traffic on the way home for quite a while
Und auf dem Heimweg gab es eine ganze Weile keinen Stau
And some chick at the bar told me that I have a nice smile
Und ein Mädel an der Bar sagte mir, dass ich ein nettes Lächeln habe
It was B's birthday last week we saw the new Woody Allen
Letzte Woche war B.s Geburtstag, wir haben den neuen Woody Allen gesehen
It was about the importance of luck in our lives
Er handelte von der Bedeutung des Glücks in unserem Leben
I liked it, believed it, didn't mind the british accent
Ich mochte ihn, glaubte daran, der britische Akzent störte mich nicht
Could relate to the thin line between morals and lies
Konnte den schmalen Grat zwischen Moral und Lügen nachvollziehen
After the film we started talking about cinema and music
Nach dem Film fingen wir an, über Kino und Musik zu reden
Similarities between the two
Ähnlichkeiten zwischen den beiden
Minutes later B and I we were discussing the future
Minuten später diskutierten B. und ich über die Zukunft
Which is something that since you passed- we almost don't do
Was etwas ist, das wir, seit du gestorben bist, fast nicht mehr tun
Your absence from my life
Deine Abwesenheit in meinem Leben
It hurts me it burns me
Sie schmerzt mich, sie brennt mich
From the inside it stings
Von innen sticht sie
But in all honesty
Aber ganz ehrlich
I must admit that
Muss ich zugeben, dass
Sometimes i live other things
Ich manchmal andere Dinge lebe
Your absence from my life
Deine Abwesenheit in meinem Leben
It hurts me it burns me
Sie schmerzt mich, sie brennt mich
From the inside it stings
Von innen sticht sie
But in all honesty
Aber ganz ehrlich
I must admit that
Muss ich zugeben, dass
Sometimes i live other things
Ich manchmal andere Dinge lebe
I lost my voice before a show last week and got stressed out
Letzte Woche habe ich vor einer Show meine Stimme verloren und war gestresst
Started thinking that this hoarseness is really about
Fing an zu denken, dass diese Heiserkeit wirklich damit zu tun hat
My profession - that it's my body saying cut it out already
Mein Beruf - dass es mein Körper ist, der sagt, hör schon auf damit
Grow up already quit this bullshit find something steady
Werd endlich erwachsen, hör auf mit dem Scheiß, find was Beständiges
Something less nerve racking and more secure
Etwas weniger nervenaufreibendes und sichereres
Something that stays in one place and doesn't tour
Etwas, das an einem Ort bleibt und nicht tourt
B's pregnant now she'd love it if I'd work fewer hours
B. ist jetzt schwanger, sie würde es lieben, wenn ich weniger Stunden arbeiten würde
If we'd have some time that was actually ours
Wenn wir etwas Zeit hätten, die wirklich uns gehört
I went on dwelling getting more and more tense
Ich grübelte weiter, wurde immer angespannter
Then in the midst of my anxiety I felt immense relief
Dann, inmitten meiner Angst, fühlte ich immense Erleichterung
Smiled to myself in disbelief
Lächelte ungläubig in mich hinein
Because the fact that I still have to tackle this type of grief
Denn die Tatsache, dass ich mich immer noch mit dieser Art von Kummer herumschlagen muss
Means at least one thing in my soul is still steady
Bedeutet, dass zumindest eine Sache in meiner Seele noch beständig ist
That reflection alone helped my worries seem petty
Diese Erkenntnis allein ließ meine Sorgen unbedeutend erscheinen
Made my body less sweaty
Machte meinen Körper weniger verschwitzt
When it was time to perform- well I felt almost ready
Als es Zeit für den Auftritt war - nun, ich fühlte mich fast bereit
Your absence from my life
Deine Abwesenheit in meinem Leben
It hurts me it burns me
Sie schmerzt mich, sie brennt mich
From the inside it stings
Von innen sticht sie
But in all honesty
Aber ganz ehrlich
I hope it's ok that
Ich hoffe, es ist in Ordnung, dass
Sometimes I live other things
Ich manchmal andere Dinge lebe
Your absence from my life
Deine Abwesenheit in meinem Leben
It hurts me it burns me
Sie schmerzt mich, sie brennt mich
From the inside it stings
Von innen sticht sie
But in all honesty
Aber ganz ehrlich
I hope it's ok that
Ich hoffe, es ist in Ordnung, dass
Sometimes I live other things
Ich manchmal andere Dinge lebe
I had this horrible dream last night
Ich hatte letzte Nacht diesen schrecklichen Traum
In which I approached from a distance
In dem ich mich aus der Ferne näherte
At first you looked just like you did before the cancer did this
Zuerst sahst du genauso aus wie früher, bevor der Krebs das tat
But when i got closer i noticed you were full of needle marks
Aber als ich näher kam, bemerkte ich, dass du voller Nadeleinstiche warst
And in your left palm you tried to conceal something dark
Und in deiner linken Handfläche versuchtest du, etwas Dunkles zu verbergen
When i asked you to you showed me it was a pair of pliers
Als ich dich darum bat, zeigtest du mir, dass es eine Zange war
"I can't help it!" you cried,
"Ich kann nichts dafür!", schriest du,
"It's burning me! it's burning me like fire!
"Es verbrennt mich! Es verbrennt mich wie Feuer!
And this twisting of my skin is the only way to ease my pain!"
Und dieses Verdrehen meiner Haut ist der einzige Weg, meinen Schmerz zu lindern!"
I wanted to say something, do something- but I knew it was in vein
Ich wollte etwas sagen, etwas tun - aber ich wusste, es war vergeblich
Your absence from my life
Deine Abwesenheit in meinem Leben
It hurts me it burns me
Sie schmerzt mich, sie brennt mich
From the inside it's stinging
Von innen sticht es
And just when I think i have it under control
Und gerade wenn ich denke, ich habe es unter Kontrolle
Like a church bell from hell it starts ringing
Wie eine Höllenglocke beginnt sie zu läuten
Your absence from my life
Deine Abwesenheit in meinem Leben
It hurts me it burns me
Sie schmerzt mich, sie brennt mich
From the inside it's stinging
Von innen sticht es
And just when I think i have it under control
Und gerade wenn ich denke, ich habe es unter Kontrolle
Like a church bell from hell it starts ringing
Wie eine Höllenglocke beginnt sie zu läuten





Writer(s): ברי סחרוף


Attention! Feel free to leave feedback.