Shad - Out of Love, Pt. 2 - translation of the lyrics into German

Out of Love, Pt. 2 - Shadtranslation in German




Out of Love, Pt. 2
Aus Liebe, Teil 2
So I wrote this song once, out of love
Also schrieb ich mal dieses Lied, aus Liebe
About a scrub in a crowded club or lounge
Über einen Loser in einem vollen Club oder einer Lounge
Surrounded by these hounds and thugs
Umgeben von diesen Aufreißern und Schlägern
And he goes home and he pouts because
Und er geht nach Hause und schmollt, weil
Well first of all, his ears hurt from shouting stuff
Nun, erstens tun ihm die Ohren weh vom lauten Reden
Trying to flirt when the sound is up
Beim Versuch zu flirten, wenn die Musik aufgedreht ist
So he already feels down and plus
Also fühlt er sich schon mies und außerdem
He just got clowned and struck out so many times
Wurde er gerade verarscht und hat so oft einen Korb bekommen
That now he's out of touch, well as the story goes
Dass er jetzt den Anschluss verloren hat, nun, wie die Geschichte weitergeht
That boy never found his luck, sleeps in his folks' house
Dieser Junge fand nie sein Glück, schläft im Haus seiner Eltern
On the couch or just around the rug
Auf der Couch oder einfach irgendwo auf dem Teppich
Legs spread starfish-style, mouth is up
Beine seesternartig ausgebreitet, Mund nach oben
Singing Look Out the Window and the Blah Blah
Singt „Schau aus dem Fenster“ und das Bla Bla
Loud as what? You know childish stuff
Laut wie sonst was? Du weißt schon, kindisches Zeug
The things you do when you're lonely
Die Dinge, die man so macht, wenn man einsam ist
But homies gotta be all proud and such
Aber Kumpels müssen ja alle stolz sein und so
Like "we don't love them hoes," that's what they all say
Wie „wir lieben diese Schlampen nicht“, das sagen sie alle
Still I seen many fall prey to a doll face
Trotzdem sah ich viele einem Puppengesicht zum Opfer fallen
They saying I ain't all straight
Sie sagen, ich ticke nicht ganz richtig
Cause dimes recognize me now in the hallway
Weil Mädels mich jetzt im Flur erkennen
And flash a smile, I pass 'em quick with a small wave
Und mir ein Lächeln zuwerfen, ich gehe schnell mit einer kleinen Welle an ihnen vorbei
Basically punk 'em so my boys get mad and punch me
Im Grunde lasse ich sie abblitzen, damit meine Jungs sauer werden und mich schlagen
In the junk til my balls ache
In die Weichteile, bis mir die Eier wehtun
Guess Shad's back on that emo tip, oh good
Scheint, Shad ist wieder auf dem Emo-Trip, oh gut
The scarf and the tight jeans complete the whole look
Der Schal und die engen Jeans vervollständigen den ganzen Look
Why don't you go cook
Warum kochst du nicht
Some vegan food and rent The Notebook?
Etwas veganes Essen und leihst dir „Wie ein einziger Tag“ aus?
We all need a good cry Shad, you so should!
Wir alle brauchen mal ein gutes Heulen, Shad, das solltest du wirklich!
Then maybe you'll feel better and won't put
Dann fühlst du dich vielleicht besser und bringst nicht
Together another lame long love song with no hook!
Noch so ein lahmes langes Liebeslied ohne Hook zustande!
Go sniff a rose bush and learn how to rap again
Geh an einem Rosenbusch schnuppern und lern wieder zu rappen
I thought you got your flow back, what happened man?
Ich dachte, du hättest deinen Flow zurück, was ist passiert, Mann?
You had that super difficult, seven syllables at the minimal
Du hattest diese super schwierigen, mindestens sieben Silben
A-typical schemes and you packed 'em in
A-typische Reimschemata und du hast sie reingepackt
Now you slack and when you rapping, you have to grin
Jetzt lässt du nach und wenn du rappst, musst du grinsen
Cause you know that them rhymes is as wack as sin
Weil du weißt, dass diese Reime so schlecht sind wie die Sünde
And not half as dope as you had 'em then
Und nicht halb so geil, wie du sie damals hattest
Shad dude, when was the last time you grabbed a pen
Shad, Alter, wann hast du das letzte Mal einen Stift genommen
And worked your brains out, spat flames out? You tame now
Und dir den Kopf zerbrochen, Flammen gespuckt? Du bist jetzt zahm
Sort of got this half-way lame style
Hast irgendwie diesen halb lahmen Stil drauf
And this is sort of an aside, but you've gained pounds
Und das ist sozusagen eine Randbemerkung, aber du hast zugenommen
Spending all day layed out on that same couch
Verbringst den ganzen Tag ausgestreckt auf derselben Couch
Whatever happened to "I want a Clair Huxtable"
Was ist aus „Ich will eine Clair Huxtable“ geworden
And "the only rap videos I make are instructional"?
Und „die einzigen Rap-Videos, die ich mache, sind lehrreich“?
I think you got a little bit too comfortable
Ich glaube, du bist ein bisschen zu bequem geworden
And you still out of love, so what you gonna do?
Und du bist immer noch ohne Liebe, also was wirst du tun?





Writer(s): Shadrach Kabango


Attention! Feel free to leave feedback.