Shades - Recoil - translation of the lyrics into German

Recoil - Shadestranslation in German




Recoil
Rückstoß
Recoil
Rückstoß
They try to get close/
Sie versuchen, nahe zu kommen/
Well you better get back/
Na, du gehst besser zurück/
Cause you dont know what I pack/
Denn du weißt nicht, was ich geladen habe/
Yeah the gun's cold/
Yeah, die Waffe ist kalt/
And the darkest shade of black/
Und der dunkelste Schwarzton/
Girl my heart can clap/
Mädchen, mein Herz kann zurückschlagen/
Watch out for the recoil/
Pass auf den Rückstoß auf/
Yeah Im gonna blow back/
Yeah, ich werde zurückschlagen/
(Verse1)
(Verse1)
Loading the ammunition/
Lade die Munition/
Y'all players never listen/
Ihr Spieler hört nie zu/
You can see rage in my eyes know I'm on a mission/
Du kannst Wut in meinen Augen sehen, weißt, ich bin auf einer Mission/
Competition?/
Wettbewerb?/
Half of you rivals have lost your vision/
Die Hälfte von euch Rivalen hat ihre Sicht verloren/
Still go by the rules of the honor system/
Haltet euch immer noch an die Regeln des Ehrenkodex/
You're making things up there's a problem with it/
Ihr erfindet Dinge, damit stimmt was nicht/
Its my time now/
Jetzt ist meine Zeit/
Fighting through the battle on the high ground/
Kämpfe durch die Schlacht auf der Anhöhe/
What they gonna do when they find out/
Was werden sie tun, wenn sie es herausfinden/
Get a rope with my name when they tie down/
Holen ein Seil mit meinem Namen, wenn sie fesseln/
Oh she gonna cry now/
Oh, sie wird jetzt weinen/
Give it a rest can you let a body lie down/
Lass es gut sein, kannst du einen Körper ruhen lassen/
You can Meet me at the bridge we can fight now/
Du kannst mich an der Brücke treffen, wir können jetzt kämpfen/
The bullets in the barrel I got nine rounds/
Die Kugeln im Lauf, ich habe neun Schuss/
One for your name/
Einen für deinen Namen/
One for the truth/
Einen für die Wahrheit/
One for the pain/
Einen für den Schmerz/
One for the lies you told/
Einen für die Lügen, die du erzählt hast/
One for the strain/
Einen für die Anspannung/
One for the demon and/
Einen für den Dämon und/
One just in case/
Einen nur für den Fall/
One for you/
Einen für dich/
One for myself the same/
Einen für mich selbst, dasselbe/
Wondering how you all maintain/
Frage mich, wie ihr alle durchhaltet/
You all thought that love was gateway/
Ihr alle dachtet, Liebe sei ein Tor/
Well look what it did to me/
Nun schau, was sie mir angetan hat/
Got a new enemy/
Habe einen neuen Feind/
Love is no friend to me/
Liebe ist kein Freund für mich/
Copping a new kind of hate for the better things/
Entwickle eine neue Art von Hass für die besseren Dinge/
I couldn't lie man I doubt it was heavenly/
Ich könnte nicht lügen, Mann, ich bezweifle, dass es himmlisch war/
Well I guess I should go nothing is left for me/
Nun, ich schätze, ich sollte gehen, nichts ist mehr für mich übrig/
But I might go back/
Aber ich könnte zurückgehen/
Thats not lie no that is a fact/
Das ist keine Lüge, nein, das ist eine Tatsache/
Integrity's something I lack/
Integrität ist etwas, das mir fehlt/
So in the mean time talk to the gat/
Also sprich in der Zwischenzeit mit der Knarre/
2)
2)
Yeah I'm robbing the train/
Yeah, ich raube den Zug aus/
Taking no hostages I am not a bandit/
Nehme keine Geiseln, ich bin kein Bandit/
Bodies are dropping and falling like rain/
Körper fallen und stürzen wie Regen/
Water the soil with the blood to seeds I planted/
Wässere den Boden mit dem Blut der Samen, die ich gepflanzt habe/
Cant you all understand it/
Könnt ihr das nicht alle verstehen/
Your hearts in my sights with the gun that Im handed/
Eure Herzen in meinem Visier mit der Waffe, die mir gegeben wurde/
Im taking my shots but I love how you manage/
Ich schieße meine Schüsse, aber ich liebe es, wie du damit umgehst/
Triggers are pulling/
Abzüge werden gedrückt/
And bigger are the bullets
Und größer sind die Kugeln
That fly through the highs and the lows/
Die durch die Höhen und Tiefen fliegen/
Y'all wouldn't know unless you heard the note/
Ihr würdet es nicht wissen, wenn ihr nicht die Botschaft gehört hättet/
Y'all wouldnt show even for antidotes/
Ihr würdet nicht auftauchen, selbst für Gegenmittel/
Feeling like Noah when he locked the boat/
Fühle mich wie Noah, als er das Boot verschloss/
Little by little/
Stück für Stück/
I move from the middle/
Bewege ich mich aus der Mitte/
A shark from a minnow/
Ein Hai aus einem kleinen Fisch/
My heart hit the fan again/
Mein Herz ist wieder explodiert/
Parts if you damged it/
Teile davon beschädigt/
Dark is the vantage/
Dunkel ist der Aussichtspunkt/
And Far is the land im in/
Und fern ist das Land, in dem ich bin/
Take em through the jungle/
Führe sie durch den Dschungel/
This land is nothing to mess with/
Mit diesem Land ist nicht zu spaßen/
The monsters that hunting are restless/
Die Monster, die jagen, sind ruhelos/
The words that they speak here are penless/
Die Worte, die sie hier sprechen, sind ungeschrieben/
The nights in the forest are endless/
Die Nächte im Wald sind endlos/
Forget what you know its all burning in flames/
Vergiss, was du weißt, alles brennt in Flammen/
The end of the roads just a lifetime away/
Das Ende der Straßen ist nur ein Leben entfernt/
Thick is my coat for the bullets that spray/
Dick ist mein Mantel für die Kugeln, die sprühen/
Look through my scopes for the heart I will aim/
Schau durch mein Zielfernrohr auf das Herz, auf das ich zielen werde/
Forget these beasts/
Vergiss diese Bestien/
Im part of a different kindgom/
Ich bin Teil eines anderen Königreichs/
Yeah they big and meaner/
Yeah, sie sind groß und gemeiner/
Im about to eat my kill forgive the misdemeanor/
Ich bin dabei, meine Beute zu fressen, verzeiht das Vergehen/
I got em taken aback when I roar like a creature/
Ich habe sie überrascht, als ich wie eine Kreatur brüllte/
Taking the weapon they're looking way too much timid/
Nehme die Waffe, sie sehen viel zu schüchtern aus/
When they look at my teeth they all start shaking their inners/
Wenn sie meine Zähne sehen, beginnt ihr Inneres zu zittern/
Yeah ill Sink my fangs in to the ones faking to win it/
Yeah, ich werde meine Reißzähne in die versenken, die vortäuschen zu gewinnen/
Just a warning to you girl you should get back when I click it/
Nur eine Warnung an dich, Mädchen, du solltest zurückweichen, wenn es Klick macht/
Watch out for that recoil/
Pass auf diesen Rückstoß auf/
They try to get close/
Sie versuchen, nahe zu kommen/
Well you better get back 'cause you don't know what I pack/
Na, du gehst besser zurück, denn du weißt nicht, was ich geladen habe/
Yeah the gun's cold/
Yeah, die Waffe ist kalt/
And the darkset shade of black/
Und der dunkelste Schwarzton/
Girl my heart can clap/
Mädchen, mein Herz kann zurückschlagen/






Attention! Feel free to leave feedback.