Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ترانه
تنهاییام
تو
Du
bist
das
Lied
meiner
Einsamkeit
اونی
که
از
دنیا
میخوام
تو
Die
Einzige,
die
ich
von
der
Welt
will
وقتی
همه
نزدیک
و
دور
شدن
Als
alle
nah
und
fern
waren
تو
بودی
تو
حال
بدیام
عزیزم
Warst
du
in
meinen
schlechten
Zeiten
da,
meine
Liebste
با
تو
خط
رو
غمام
کشیدم
Mit
dir
habe
ich
meine
Sorgen
weggewischt
ببین
هر
طرف
هم
که
میرم
Sieh,
wohin
ich
auch
gehe
میرسه
بهت
مسیرم
Mein
Weg
führt
zu
dir
ازم
بخواه
Verlange
von
mir
دار
و
ندارم
برا
چشات
Alles,
was
ich
habe,
ist
für
deine
Augen
از
تو
قشنگ
تر
نمیشه
داشت
Etwas
Schöneres
als
dich
kann
es
nicht
geben
شیشه
عمرمی
همیشه
باش
Du
bist
mein
Lebenselixier,
sei
immer
da
اگه
دلت
شکست
به
من
بگو
Wenn
dein
Herz
bricht,
sag
es
mir
هرچی
که
هست
به
من
بگو
Was
auch
immer
ist,
sag
es
mir
از
دوتایی
گم
شدن
بگو
Erzähl
mir
vom
Verlorengehen
zu
zweit
نگیر
ازم
خودتو
Nimm
dich
nicht
von
mir
میریزم
به
هم
حتی
یه
شهرو
به
خاطر
تو
Ich
bringe
sogar
eine
ganze
Stadt
für
dich
durcheinander
شبای
بی
تو
دل
آشوبه
تا
خود
صبح
Die
Nächte
ohne
dich
sind
voller
Unruhe
bis
zum
Morgen
پیش
تو
ببین
آروم
میگیره
چطور
Bei
dir,
sieh,
wie
ich
zur
Ruhe
komme
میگیره
چطور
Wie
ich
zur
Ruhe
komme
نگیر
ازم
خودتو
Nimm
dich
nicht
von
mir
میریزم
به
هم
حتی
یه
شهرو
به
خاطر
تو
Ich
bringe
sogar
eine
ganze
Stadt
für
dich
durcheinander
شب
های
بی
تو
دل
آشوبه
تا
خود
صبح
Die
Nächte
ohne
dich
sind
voller
Unruhe
bis
zum
Morgen
پیش
تو
ببین
آروم
میگیره
چطور
Bei
dir,
sieh,
wie
ich
zur
Ruhe
komme
به
دنیا
پشت
پا
بزن
Tritt
die
Welt
mit
Füßen
اسم
منو
صدا
بزن
Ruf
meinen
Namen
همه
رو
از
خودت
برون
Stoße
alle
von
dir
همیشه
دست
توئه
رگ
خواب
من
Du
hast
immer
meine
দুর্বলste
Stelle
in
der
Hand
موج
موهات
مال
من
Die
Wellen
deiner
Haare
gehören
mir
قلبم
مال
تو
Mein
Herz
gehört
dir
غم
چشمات
مال
من
Die
Trauer
deiner
Augen
gehört
mir
خنده
م
مال
تو
Mein
Lachen
gehört
dir
رو
به
راهم
با
یه
اشاره
تو
Ich
bin
auf
dem
richtigen
Weg
mit
einem
Wink
von
dir
نگیر
ازم
خودتو
Nimm
dich
nicht
von
mir
میریزم
به
هم
حتی
یه
شهرو
به
خاطر
تو
Ich
bringe
sogar
eine
ganze
Stadt
für
dich
durcheinander
شبای
بی
تو
دل
آشوبه
تا
خود
صبح
Die
Nächte
ohne
dich
sind
voller
Unruhe
bis
zum
Morgen
پیش
تو
ببین
آروم
میگیره
چطور
Bei
dir,
sieh,
wie
ich
zur
Ruhe
komme
میگیره
چطور
Wie
ich
zur
Ruhe
komme
نگیر
ازم
خودتو
Nimm
dich
nicht
von
mir
میریزم
به
هم
حتی
یه
شهرو
به
خاطر
تو
Ich
bringe
sogar
eine
ganze
Stadt
für
dich
durcheinander
شبای
بی
تو
دل
آشوبه
تا
خود
صبح
Die
Nächte
ohne
dich
sind
voller
Unruhe
bis
zum
Morgen
پیش
تو
ببین
آروم
میگیره
چطور
Bei
dir,
sieh,
wie
ich
zur
Ruhe
komme
ببین
آروم
میگیره
چطور
Sieh,
wie
ich
zur
Ruhe
komme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shadmehr Aghili
Album
Pishe To
date of release
10-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.