Lyrics and translation Shadmehr Aghili - Begoo Az Koja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Begoo Az Koja
Скажи, откуда
وای
که
جای
دل
تو
سینه
ات
انگار
که
سنگ
و
سربه
Ах,
на
месте
твоего
сердца
в
груди
будто
камень
и
упрямство.
بگو
از
کجا
آوردی
اون
چشمای
مثل
گربه
Скажи,
откуда
у
тебя
эти
глаза,
как
у
кошки?
بگو
از
کجا
آوردی
بگو
از
کجا
آوردی
Скажи,
откуда
у
тебя,
скажи,
откуда
у
тебя?
تو
که
دل
ما
رو
بردی
صد
تا
عیب
ما
شمردی
Ты
украла
мое
сердце,
насчитала
сто
моих
недостатков.
این
همه
ناز
و
عشوه
بگو
از
کجا
آوردی
Всю
эту
нежность
и
кокетство,
скажи,
откуда
у
тебя?
بگو
از
کجا
آوردی
بگو
از
کجا
آوردی
Скажи,
откуда
у
тебя,
скажи,
откуда
у
тебя?
تو
که
دست
ما
رو
خوندی
ما
رو
سر
کار
نشوندی
Ты
прочитала
меня,
как
открытую
книгу,
водила
меня
за
нос.
دل
ما
رو
هم
سوزوندی
ما
رو
ته
خط
رسوندی
Ты
сожгла
мое
сердце,
довела
меня
до
предела.
بگو
از
کجا
بگو
از
کجا
Скажи,
откуда,
скажи,
откуда
بگو
از
کجا
آوردی
بگو
از
کجا
آوردی
Скажи,
откуда
у
тебя,
скажи,
откуда
у
тебя?
تو
که
با
ما
کار
نداری
کاری
جز
فرار
نداری
Тебе
нет
до
меня
дела,
ты
только
и
хочешь
сбежать.
خاک
زیر
پاتیم
اما
سر
سازگار
نداری
Я
— прах
под
твоими
ногами,
но
ты
неумолима.
تو
که
با
ما
یار
نبودی
کشتی
ما
رو
با
حسودی
Ты
не
была
мне
другом,
ты
мучила
меня
своей
ревностью.
دلتو
به
ما
ندادی
اما
دل
ما
ربودی
Ты
не
отдала
мне
свое
сердце,
но
украла
мое.
بگو
از
کجا
آوردی
اون
دو
تا
چشم
وحشی
Скажи,
откуда
у
тебя
эти
два
диких
глаза?
از
اون
چشای
مستت
یه
بوسه
باید
ببخشی
За
эти
пьянящие
глаза
ты
должна
подарить
мне
поцелуй.
وای
که
جای
دل
تو
سینه
ات
انگار
از
سنگ
و
سربه
Ах,
на
месте
твоего
сердца
в
груди
будто
камень
и
упрямство.
بگو
از
کجا
آوردی
اون
چشمای
مثل
گربه
Скажи,
откуда
у
тебя
эти
глаза,
как
у
кошки?
بگو
از
کجا
آوردی
بگو
از
کجا
آوردی
Скажи,
откуда
у
тебя,
скажи,
откуда
у
тебя?
تو
که
دل
ما
رو
بردی
صد
تا
عیب
ما
شمردی
Ты
украла
мое
сердце,
насчитала
сто
моих
недостатков.
این
همه
ناز
و
عشوه
بگو
از
کجا
آوردی
Всю
эту
нежность
и
кокетство,
скажи,
откуда
у
тебя?
بگو
از
کجا
آوردی
بگو
از
کجا
آوردی
Скажи,
откуда
у
тебя,
скажи,
откуда
у
тебя?
تو
که
دست
ما
رو
خوندی
ما
رو
سر
کار
نشوندی
Ты
прочитала
меня,
как
открытую
книгу,
водила
меня
за
нос.
دل
ما
رو
هم
سوزوندی
ما
رو
ته
خط
رسوندی
Ты
сожгла
мое
сердце,
довела
меня
до
предела.
بگو
از
کجا
بگو
از
کجا
Скажи,
откуда,
скажи,
откуда
بگو
از
کجا
آوردی
بگو
از
کجا
آوردی
Скажи,
откуда
у
тебя,
скажи,
откуда
у
тебя?
تو
که
با
ما
کار
نداری
کاری
جز
فرار
نداری
Тебе
нет
до
меня
дела,
ты
только
и
хочешь
сбежать.
خاک
زیر
پاتیم
اما
سر
سازگار
نداری
Я
— прах
под
твоими
ногами,
но
ты
неумолима.
تو
که
با
ما
یار
نبودی
کشتی
ما
رو
با
حسودی
Ты
не
была
мне
другом,
ты
мучила
меня
своей
ревностью.
دلتو
به
ما
ندادی
اما
دل
ما
ربودی
Ты
не
отдала
мне
свое
сердце,
но
украла
мое.
(بگو
از
کجا
بگو
از
کجا)
(Скажи,
откуда,
скажи,
откуда)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.