Shado Chris - Célib à Terre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Shado Chris - Célib à Terre




Célib à Terre
Single to the Ground
T′es seul dans ta vie
You're alone in your life
Tu n'as personne à qui parler les soirs au téléphone
You have no one to talk to on the phone at night
Tout le monde est en couple, toi tu n′as personne
Everyone is in a relationship, you have no one
À la recherche de la bonne personne
Searching for the right person
T'es seul dans ta vie
You're alone in your life
Tu n'as personne à qui parler les soirs au téléphone
You have no one to talk to on the phone at night
Tu es mal barré, tu es mal barré
You're in a bad spot, you're in a bad spot
C′est pas si mal
It's not that bad
Y a pas quelqu′un pour fouiller dans ton tél'
There's no one to snoop through your phone
À qui tu vas dire, tu es beau, tu es belle
Who are you going to tell, you're handsome, you're beautiful
En attendant la lune de miel
While waiting for the honeymoon
On est assis par terre, y a pas d′septième ciel
We're sitting on the ground, there's no seventh heaven
Y a pas quelqu'un qui demande
There's no one asking
"Tu es où? Avec qui? Et pourquoi?"
"Where are you? With whom? And why?"
Tu peux aller tu veux, comme tu veux, quand tu veux
You can go wherever you want, however you want, whenever you want
Ça sera mou sur toi quand tu te couches la nuit
It will be lonely when you go to bed at night
C′est comme ça tous les soirs, à qui tu dis bonne nuit?
It's like this every night, who do you say goodnight to?
Ah, ahoco va te dja
Ah, loneliness will get you
Ahoco va te dja
Loneliness will get you
Ahoco va te dja
Loneliness will get you
À qui tu dis bonne nuit?
Who do you say goodnight to?
T'es seul dans ta vie
You're alone in your life
Tu n′as personne à qui parler les soirs au téléphone
You have no one to talk to on the phone at night
Tout le monde est en couple, toi tu n'as personne
Everyone is in a relationship, you have no one
À la recherche de la bonne personne
Searching for the right person
T'es seul dans ta vie
You're alone in your life
Tu n′as personne à qui parler les soirs au téléphone
You have no one to talk to on the phone at night
Tu es mal barré, tu es mal barré
You're in a bad spot, you're in a bad spot
Mais ce qui est barré, n′est pas barré
But what's bad, isn't really bad
C'est pas si mal
It's not that bad
C′est pas si mal
It's not that bad
Au final, au final
In the end, in the end
C'est pas si mal
It's not that bad
Y a pas affaire d′acheter cadeau
There's no need to buy gifts
Y a pas affaire d'aller Assinie
There's no need to go to Assinie
Y a pas affaire de l′argent de fête, Saint Valentin, 31
There's no need for party money, Valentine's Day, New Year's Eve
Y a pas affaire de choupimpim
There's no need for sweet talk
Y a pas affaire de choupompom
There's no need for lovey-dovey stuff
Mon bro', y a pas affaire sur ta tête
My friend, there's no pressure on your head
Tu es libre de faire la fête
You're free to party
Ça sera mou sur toi quand tu te couches la nuit
It will be lonely when you go to bed at night
Et c'est comme ça tous les soirs, à qui tu dis bonne nuit?
And it's like this every night, who do you say goodnight to?
Ah, ahoco va te dja
Ah, loneliness will get you
Ahoco va te dja
Loneliness will get you
Ahoco va te dja
Loneliness will get you
À qui tu dis bonne nuit?
Who do you say goodnight to?
T′es seul dans ta vie
You're alone in your life
Tu n′as personne à qui parler les soirs au téléphone
You have no one to talk to on the phone at night
Tout le monde est en couple, toi tu n'as personne
Everyone is in a relationship, you have no one
À la recherche de la bonne personne
Searching for the right person
T′es seul dans ta vie
You're alone in your life
Tu n'as personne à qui parler les soirs au téléphone
You have no one to talk to on the phone at night
Tu es mal barré, tu es mal barré
You're in a bad spot, you're in a bad spot
Mais ce qui est barré, n′est pas barré
But what's bad, isn't really bad
C'est pas si mal
It's not that bad
C′est pas si mal
It's not that bad
Au final, au final
In the end, in the end
C'est pas si mal
It's not that bad





Writer(s): Christian Falé


Attention! Feel free to leave feedback.