Lyrics and translation Shadow of Intent - The Horror Within
The
fog
suffocates
the
marsh.
Туман
душит
болото.
Bewildered
I
am,
for
without
companionship
I
am
lost.
Сбит
с
толку
я,
ибо
без
товарищества
я
потерян.
Hundreds
of
eyes
watch
over
my
shoulder.
Сотни
глаз
наблюдают
за
моим
плечом.
As
I
turn
to
look
in
disarray,
before
my
eyes
the
reaper
returning
to
slay.
Когда
я
поворачиваюсь,
чтобы
посмотреть
в
смятение,
перед
моими
глазами
жнец
возвращается,
чтобы
убить.
Meek
and
blinded
apparitions,
resurface
and
recompense.
Кроткие
и
ослепленные
явления,
всплывают
и
возмещаются.
The
inner
machinations
of
their
minds
are
an
enigma.
Внутренние
махинации
их
умов
являются
загадкой.
It's
so
close
I
can
almost
taste
it.
Это
так
близко,
я
могу
почти
попробовать
его.
I
begin
to
descend
to
the
depths
of
dead
gods.
Я
начинаю
спускаться
в
глубины
мертвых
богов.
Materializing
in
infinite
blackness,
blood
paints
the
pathway
to
the
only
door
illuminated.
Материализуясь
в
бесконечной
черноте,
кровь
красит
путь
к
единственной
освещенной
двери.
Approached
without
knowledge
of
what
lies
beneath,
I
taste
the
essence
of
death.
Подойдя,
не
зная,
что
лежит
под
ним,
я
пробую
суть
смерти.
Taunting
whispers
echo
in
the
halls
of
smothered
tears.
Насмешливый
шепот
эхом
отдается
в
залах
приглушенных
слез.
Stopped
to
face
the
door
again,
basking
in
overwhelming
fear.
Остановился,
чтобы
столкнуться
с
дверью
снова,
греясь
в
подавляющем
страхе.
Fallen
comrades
bleeding
at
my
feet,
what
have
they
done?
Opening
the
gates
of
hell
to
the
horror
within.
Падшие
товарищи,
истекая
кровью
у
моих
ног,
что
они
сделали?
Открытие
врата
ада
для
ужаса
внутри.
From
each
crevice
and
arch
they
emerge.
Из
каждой
щели
и
арки
они
появляются.
Unshackled
from
the
prison
of
millennia
to
restore
thy
fallen
lord.
Освобожденный
из
тюрьмы
тысячелетий,
чтобы
восстановить
твоего
падшего
господа.
Elderly
powers
clandestine,
shadowed
in
the
vastness.
Древние
силы
тайные,
затененные
в
необъятности.
Unscathed,
sheltering
affliction
from
the
masses
of
the
galaxy.
Невредимые,
укрывающие
страдания
от
масс
галактики.
Populace
sulking
in
disease,
chanting
to
their
gods
for
mercy.
Население
дуется
от
болезни,
моля
своих
богов
о
милосердии.
Various
forms
of
entities
relinquish
this
tomb
to
those
who
seek
treasury.
Различные
формы
сущностей
уступают
эту
гробницу
тем,
кто
ищет
сокровищницу.
I
fight
to
stay
alive
as
hordes
of
demons
surge.
Я
борюсь,
чтобы
остаться
в
живых,
когда
орды
демонов
набегают.
They
whip
and
claw
at
my
face
as
I
cling
to
life.
Они
хлещут
и
царапают
мое
лицо,
пока
я
цепляюсь
за
жизнь.
Immune
to
any
actions
taken
thus
far.
Иммунитет
к
любым
действиям,
предпринятым
до
сих
пор.
Their
only
purpose:
to
consume
and
mutilate
all.
Их
единственная
цель:
потреблять
и
калечить
всех.
Bound
in
steel
in
the
bowels
of
this
world.
Связанные
в
стали
в
недрах
этого
мира.
Creatures
made
of
flesh
and
maggots.
Существа
из
плоти
и
личинок.
Primal
instinct
dictates
action.
Первичный
инстинкт
диктует
действия.
Perpetual
repulsion
is
a
factor
that
instills
my
rage,
relinquished
of
all
control.
Вечное
отталкивание
является
фактором,
который
внушает
мою
ярость,
отказался
от
всякого
контроля.
Relinquish
all
control.
Отказался
от
всякого
контроля.
Relinquish
your
will
and
your
soul.
Relinquish!
Relinquish!
Bittersweet
truths
always
burn
the
tongues
of
those
who
wish
to
taste
the
terrors
to
come.
Откажись
от
своей
воли
и
своей
души.
Сдавайся!
Сдавайся!
Горько-сладкие
истины
всегда
жгут
языки
тем,
кто
хочет
вкусить
грядущие
ужасы.
Alas,
an
oracle
of
light
brings
salvation.
Увы,
оракул
света
приносит
спасение.
The
caretaker
of
this
installation
pulls
me
forth.
Хранитель
этой
установки
тянет
меня
вперед.
Without
a
second
glance
at
what
fiercely
follows...
to
the
catacombs
we
go
to
end
this
all.
Без
второго
взгляда
на
то,
что
яростно
следует...
в
катакомбы
мы
идем,
чтобы
положить
конец
всему
этому.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Scott Duerr, Christopher Paul Wiseman
Attention! Feel free to leave feedback.