Lyrics and translation Shadow030 feat. Rola - Porzellan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
der
Welt,
in
der
ich
lebe
(in
der
Welt,
in
der
ich
lebe)
В
мире,
в
котором
я
живу
(в
мире,
в
котором
я
живу)
Ernährt
das
Böse
sich
von
Seelen
(ernährt
der
Teufel
sich
von
Seelen)
Зло
питается
душами
(дьявол
питается
душами)
Wir
klammern
uns
an
das,
was
war
Мы
цепляемся
за
то,
что
было
Denn
der
hast
verdirbt
die
Sicht,
alles
zerbricht
wie
Porzellan
Потому
что
у
тебя
портится
зрение,
все
ломается,
как
фарфор
Zerbrechlich
wie
Porzellan,
Porzellan
Хрупкий,
как
фарфор,
фарфор
Zerbrechlich
wie
Porzellan,
so
zerbrechlich
wie
Porzellan
Хрупкая,
как
фарфор,
хрупкая,
как
фарфор
Er
hat
kein
Geld,
kommt
aus
dem
Block,
doch
er
will
Benzer
fahr'n
У
него
нет
денег,
он
выходит
из
блока,
но
он
хочет
загнать
Бензера
Perspektive
für'n
Arsch,
kann
nicht
die
Rechnung
zahl'n
Перспектива
для
задницы,
не
может
оплатить
счет
Frustrationen
in
der
Hood
Разочарования
в
капюшоне
Denn
die
Wege,
die
er
geht,
machen
ihn
innerlich
kaputt
Потому
что
пути,
которыми
он
идет,
делают
его
внутренне
сломленным
Er
hat
kein'n
Bock,
will
endlich
raus
hier
aus
dem
Minimum
У
него
нет
ни
гроша,
он
хочет
выбраться
отсюда,
наконец,
из
минимума
Deswegen
geht
er
Risiko,
sein
letztes
Geld
bei
Tipico
Вот
почему
он
рискует
потерять
последние
деньги
в
Tipico
Seit
er
klein
ist
raubt
ihm
Hoffnung
den
Verstand
С
тех
пор,
как
он
маленький,
Надежда
лишает
его
разума
Denn
schon
als
Kind
als
kleiner
Junge
muss
er
handeln
wie
ein
Mann
Потому
что
уже
в
детстве,
как
маленький
мальчик,
он
должен
действовать,
как
мужчина
Auf
der
Straße
Fäuste
flogen
wegen
Kredibilität
На
улице
кулаки
полетели
за
кредит
Wunde
Stellen
im
Gesicht,
so
ist
der
Rhythmus
auf
der
Street
Больные
места
на
лице,
поэтому
ритм
на
улице
Immer
Hektik
aufm
Kiez,
weil
jeder
testen
will,
wer
besser
ist
Всегда
суетятся,
потому
что
каждый
хочет
проверить,
кто
лучше
Butterfly,
doch
rede
nicht
vom
Flügelschlag
des
Schmetterlings
Бабочка,
но
не
говори
о
взмахе
крыла
бабочки
Seine
Welt
aus
Porzellan
Его
мир
из
фарфора
Sein
ganzes
Umfeld
voller
Diebe,
keine
Liebe,
nur
Verrat
Вся
его
среда
полна
воров,
никакой
любви,
только
предательство
Hier
scheint
die
Sonne
nicht
mal
tags
Здесь
солнце
даже
не
светит
Barmherzigkeit
gestorben,
liegt
in
Scherben
Porzellan
(ja)
Милосердие
умерло,
лежит
в
осколках
фарфора
(да)
In
der
Welt,
in
der
ich
lebe
(in
der
Welt,
in
der
ich
lebe)
В
мире,
в
котором
я
живу
(в
мире,
в
котором
я
живу)
Ernährt
das
Böse
sich
von
Seelen
(ernährt
der
Teufel
sich
von
Seelen)
Зло
питается
душами
(дьявол
питается
душами)
Wir
klammern
uns
an
das,
was
war
Мы
цепляемся
за
то,
что
было
Denn
der
hast
verdirbt
die
Sicht,
alles
zerbricht
wie
Porzellan
Потому
что
у
тебя
портится
зрение,
все
ломается,
как
фарфор
Zerbrechlich
wie
Porzellan,
Porzellan
Хрупкий,
как
фарфор,
фарфор
Zerbrechlich
wie
Porzellan,
so
zerbrechlich
wie
Porzellan
Хрупкая,
как
фарфор,
хрупкая,
как
фарфор
Sie
weiß
nicht
weiter,
wohin
mit
ihrer
Welt?
Она
не
знает
дальше,
куда
делся
ее
мир?
Ziele
unerreichbar,
nicht
mehr
greifbar,
wenn
sie
fällt
Цели
недостижимы,
уже
не
осязаемы,
когда
она
падает
Seitdem
sie
denken
kann
nur
Mama
С
тех
пор,
как
она
может
думать
только
мама
Papa
fortgegang'n,
deshalb
verachtet
sie
ihr'n
Vater,
yeah
Папа
ушел,
поэтому
она
презирает
своего
отца,
да
Deswegen
läuft
sie
über
Scherben
und
Granit
Вот
почему
она
бежит
по
черепкам
и
Граниту
Jedes
Mal
wenn
sie
vor
der
Finsternis
flieht
Каждый
раз,
когда
она
убегает
от
тьмы
Ist
alles
trist
und
grau
Все
тоскливо
и
серо
Farben
nur
Fassaden,
das
ist
Frust,
der
sich
staut
Цвета
только
фасады,
это
разочарование,
которое
застревает
Sie
will
hoch
Она
хочет
высоко
Doch
ihre
Träume
wirken
tot
Но
ее
сны
кажутся
мертвыми
Niemand
da
und
das
von
Anfang
an
Никто
там,
и
это
с
самого
начала
Deshalb
ist
sie
zerbrechlich,
so
wie
Porzellan
Вот
почему
она
хрупка,
как
фарфор
Porzellan,
Porzellan,
ohh
Фарфор,
фарфор,
ohh
In
der
Welt,
in
der
ich
lebe
(in
der
Welt,
in
der
ich
lebe)
В
мире,
в
котором
я
живу
(в
мире,
в
котором
я
живу)
Ernährt
das
Böse
sich
von
Seelen
(ernährt
der
Teufel
sich
von
Seelen)
Зло
питается
душами
(дьявол
питается
душами)
Wir
klammern
uns
an
das,
was
war
(ja)
Мы
цепляемся
за
то,
что
было
(да)
Denn
der
hast
verdirbt
die
Sicht,
Потому
что
у
вас
портит
зрение,
alles
zerbricht
wie
Porzellan
(Porzellan)
все
ломается,
как
фарфор
(фарфор)
Zerbrechlich
wie
Porzellan
(Porzellan)
Хрупкий,
как
фарфор
(фарфор)
Zerbrechlich
wie
Porzellan
(uhh,
yeah)
Хрупкий,
как
фарфор
(uhh,
yeah)
In
der
Welt,
in
der
ich
lebe
(in
der
Welt,
in
der
ich
lebe)
В
мире,
в
котором
я
живу
(в
мире,
в
котором
я
живу)
Ernährt
das
Böse
sich
von
Seelen
(ernährt
der
Teufel
sich
von
Seelen)
Зло
питается
душами
(дьявол
питается
душами)
Wir
klammern
uns
an
das,
was
war
Мы
цепляемся
за
то,
что
было
Denn
der
hast
verdirbt
die
Sicht,
alles
zerbricht
wie
Porzellan
Потому
что
у
тебя
портится
зрение,
все
ломается,
как
фарфор
Zerbrechlich
wie
Porzellan,
Porzellan
Хрупкий,
как
фарфор,
фарфор
Zerbrechlich
wie
Porzellan,
so
zerbrechlich
wie
Porzellan
Хрупкая,
как
фарфор,
хрупкая,
как
фарфор
Porzellan,
Porzellan,
ohh
Фарфор,
фарфор,
ohh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): NELSOM KOROMA
Album
13439
date of release
14-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.