Shadow030 feat. Rola - Porzellan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shadow030 feat. Rola - Porzellan




Porzellan
Фарфор
Mmh, ja
Ммм, да
In der Welt, in der ich lebe (in der Welt, in der ich lebe)
В мире, в котором я живу мире, в котором я живу)
Ernährt das Böse sich von Seelen (ernährt der Teufel sich von Seelen)
Зло питается душами (дьявол питается душами)
Wir klammern uns an das, was war
Мы цепляемся за то, что было
Denn der hast verdirbt die Sicht, alles zerbricht wie Porzellan
Ведь ненависть искажает взгляд, всё разбивается, как фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, Porzellan
Хрупкий, как фарфор, фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, so zerbrechlich wie Porzellan
Хрупкий, как фарфор, такой хрупкий, как фарфор
Er hat kein Geld, kommt aus dem Block, doch er will Benzer fahr'n
У него нет денег, он из гетто, но хочет ездить на «Мерседесе»
Perspektive für'n Arsch, kann nicht die Rechnung zahl'n
Перспектив никаких, не может оплатить счета
Frustrationen in der Hood
Фрустрация в районе
Denn die Wege, die er geht, machen ihn innerlich kaputt
Ведь пути, по которым он идёт, разрушают его изнутри
Er hat kein'n Bock, will endlich raus hier aus dem Minimum
Ему надоело, он хочет наконец выбраться из этой нищеты
Deswegen geht er Risiko, sein letztes Geld bei Tipico
Поэтому он рискует, ставит последние деньги в букмекерской конторе
Seit er klein ist raubt ihm Hoffnung den Verstand
С детства надежда лишает его рассудка
Denn schon als Kind als kleiner Junge muss er handeln wie ein Mann
Ведь ещё ребёнком, маленьким мальчиком, он должен был вести себя как мужчина
Auf der Straße Fäuste flogen wegen Kredibilität
На улице летели кулаки из-за репутации
Wunde Stellen im Gesicht, so ist der Rhythmus auf der Street
Раны на лице вот ритм улицы
Immer Hektik aufm Kiez, weil jeder testen will, wer besser ist
Вечная суета в квартале, потому что каждый хочет проверить, кто круче
Butterfly, doch rede nicht vom Flügelschlag des Schmetterlings
Эффект бабочки, но не говори о взмахе крыльев бабочки
Seine Welt aus Porzellan
Его мир из фарфора
Sein ganzes Umfeld voller Diebe, keine Liebe, nur Verrat
Всё его окружение полно воров, нет любви, только предательство
Hier scheint die Sonne nicht mal tags
Здесь солнце не светит даже днём
Barmherzigkeit gestorben, liegt in Scherben Porzellan (ja)
Милосердие умерло, лежит в осколках фарфора (да)
In der Welt, in der ich lebe (in der Welt, in der ich lebe)
В мире, в котором я живу мире, в котором я живу)
Ernährt das Böse sich von Seelen (ernährt der Teufel sich von Seelen)
Зло питается душами (дьявол питается душами)
Wir klammern uns an das, was war
Мы цепляемся за то, что было
Denn der hast verdirbt die Sicht, alles zerbricht wie Porzellan
Ведь ненависть искажает взгляд, всё разбивается, как фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, Porzellan
Хрупкий, как фарфор, фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, so zerbrechlich wie Porzellan
Хрупкий, как фарфор, такой хрупкий, как фарфор
Sie weiß nicht weiter, wohin mit ihrer Welt?
Она не знает, куда ей деваться со своим миром?
Ziele unerreichbar, nicht mehr greifbar, wenn sie fällt
Цели недостижимы, не ухватишь, когда она падает
Seitdem sie denken kann nur Mama
Сколько себя помнит только мама
Papa fortgegang'n, deshalb verachtet sie ihr'n Vater, yeah
Папа ушёл, поэтому она презирает своего отца, да
Deswegen läuft sie über Scherben und Granit
Поэтому она ходит по осколкам и граниту
Jedes Mal wenn sie vor der Finsternis flieht
Каждый раз, когда она бежит от тьмы
Ist alles trist und grau
Всё серо и уныло
Farben nur Fassaden, das ist Frust, der sich staut
Краски лишь фасад, это скопившаяся фрустрация
Sie will hoch
Она хочет подняться
Doch ihre Träume wirken tot
Но её мечты кажутся мёртвыми
Niemand da und das von Anfang an
Никого рядом, и так с самого начала
Deshalb ist sie zerbrechlich, so wie Porzellan
Поэтому она хрупкая, как фарфор
Porzellan, Porzellan, ohh
Фарфор, фарфор, ох
In der Welt, in der ich lebe (in der Welt, in der ich lebe)
В мире, в котором я живу мире, в котором я живу)
Ernährt das Böse sich von Seelen (ernährt der Teufel sich von Seelen)
Зло питается душами (дьявол питается душами)
Wir klammern uns an das, was war (ja)
Мы цепляемся за то, что было (да)
Denn der hast verdirbt die Sicht,
Ведь ненависть искажает взгляд,
alles zerbricht wie Porzellan (Porzellan)
всё разбивается, как фарфор (фарфор)
Zerbrechlich wie Porzellan (Porzellan)
Хрупкий, как фарфор (фарфор)
Zerbrechlich wie Porzellan (uhh, yeah)
Хрупкий, как фарфор (ух, да)
In der Welt, in der ich lebe (in der Welt, in der ich lebe)
В мире, в котором я живу мире, в котором я живу)
Ernährt das Böse sich von Seelen (ernährt der Teufel sich von Seelen)
Зло питается душами (дьявол питается душами)
Wir klammern uns an das, was war
Мы цепляемся за то, что было
Denn der hast verdirbt die Sicht, alles zerbricht wie Porzellan
Ведь ненависть искажает взгляд, всё разбивается, как фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, Porzellan
Хрупкий, как фарфор, фарфор
Zerbrechlich wie Porzellan, so zerbrechlich wie Porzellan
Хрупкий, как фарфор, такой хрупкий, как фарфор
Porzellan, Porzellan, ohh
Фарфор, фарфор, ох





Writer(s): NELSOM KOROMA


Attention! Feel free to leave feedback.