Lyrics and translation Shafqat Amanat Ali - Dil-e-Majboor (From "Dil-e-Majboor")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil-e-Majboor (From "Dil-e-Majboor")
Беспомощное сердце (Из "Беспомощное сердце")
Kyun
is
k
tasawur
main
din
raat
guzartey
hain,
Почему
дни
и
ночи
мои
проходят
в
мечтах
о
тебе,
Is
husan
ki
khushboo
se
jazbaat
mehekte
hain,
От
аромата
твоей
красоты
чувства
мои
расцветают,
Shayad
k
meri
dil
ki
awaaz
kabhi
sun
ley,
Может
быть,
ты
когда-нибудь
услышишь
голос
моего
сердца,
Armaano
k
yeh
badal
khiltey
na
barastey
hain,
Облака
моих
желаний
цветут,
но
не
проливаются
дождем,
Is
pyaar
k
rastey
ki
manzil
hai
bohat
hi
door...
Путь
этой
любви
так
долог...
Sun
ay...
Dil
e
Majboor
...
Послушай...
Беспомощное
сердце...
Jab
saada
nazar
aye,
ankhon
main
sama
jaye,
Когда
твой
нежный
взгляд
встречается
с
моим,
я
тону
в
твоих
глазах,
Wo
rang
pehen
ley
to
pholon
ko
bhi
shermaye,
Когда
ты
надеваешь
этот
цвет,
даже
цветы
стесняются
перед
тобой,
Kho
jaye
tasawwur
main
to
roop
damak
uthey,
Когда
я
теряюсь
в
мечтах
о
тебе,
твоя
красота
сияет
еще
ярче,
In
jheel
si
ankhon
main
sapna
koi
lehraaye.
В
твоих
глазах,
словно
в
озере,
плещется
мечта.
Is
pyaar
k
rastey
ki
manzil
hai
bohat
hi
door...
Путь
этой
любви
так
долог...
Sun
ay...
Dil
e
Majboor
...
Послушай...
Беспомощное
сердце...
Pat'jhar
k
zamaaney
main
ab
musam
e
gul
aya,
В
пору
листопада
вдруг
наступила
весна,
Ek
shokh
se
jhonkey
ne
tanhai
ko
mehkaya,
Игривый
ветерок
наполнил
мое
одиночество
ароматом,
Khush
fehm
umeedo
ko
sau
tarhan
se
smjhaya,
Сотней
способов
я
пытался
объяснить
своим
светлым
надеждам,
Ye
ishq
hamen
aakhir
kis
mourh
pe
le
ayaa,
К
какому
же
берегу
привела
нас
эта
любовь,
Is
pyaar
k
rastey
ki
manzil
hai
bohat
hi
door...
Путь
этой
любви
так
долог...
Sun
ay...
Dil
e
Majboor
...
Послушай...
Беспомощное
сердце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): khalil ullah farooqui
Attention! Feel free to leave feedback.