Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bemiram Barat
Умираю за тебя
هوای
دلت
باز
ابری
شده
Твоё
сердце
снова
покрыто
облаками,
چرا
غصه
داری
بگو
چی
شده
Почему
ты
грустишь,
скажи,
что
случилось?
از
اول
دلت
قسمت
من
نبود
С
самого
начала
твоё
сердце
не
принадлежало
мне,
بگو
آخرش
قسمت
کی
شده
Скажи,
кому
же
оно
в
конце
концов
досталось?
چه
بغضی
نشسته
تو
لحن
صدات
Какой
ком
застрял
в
твоём
голосе,
چقدر
گریه
کردی
بمیرم
برات
Как
много
ты
плакала,
я
умираю
за
тебя.
باید
راهم
از
تو
جدا
شه
ولی
Мне
нужно
уйти
от
тебя,
но
منو
حبس
کردی
تو
عمق
چشات
Ты
заточила
меня
в
глубине
своих
глаз.
چقدر
گوشه
گیری
، کجا
داری
میری
Какая
ты
замкнутая,
куда
ты
идешь?
واسه
کی
قراره
، از
امشب
بمیری
Ради
кого
ты
готова
умереть
с
этой
ночи?
همش
بی
قراری
، همش
بغض
داری
Ты
вся
в
тревоге,
вся
в
слезах,
میخوای
مثل
ابر
، بهاری
بباری
Ты
хочешь,
как
облако,
пролиться
весенним
дождем.
دیگه
خستم
از
خواهش
بی
اثر
Я
устал
от
бесполезных
просьб,
بیا
هرچی
داری
از
اینجا
ببر
Забирай
всё,
что
у
тебя
есть,
и
уходи
отсюда.
آخه
من
به
هر
در
زدم
وا
نشد
Я
стучался
во
все
двери,
но
ни
одна
не
открылась,
همینه
که
موندم
همش
پشت
در
Вот
почему
я
всё
ещё
стою
за
дверью.
حالا
که
نگاه
تو
غمگین
شده
Теперь,
когда
твой
взгляд
стал
печальным,
فضای
اتاقم
چه
سنگین
شده
Атмосфера
в
моей
комнате
стала
такой
тяжелой.
بشین
قبل
رفتن
واسه
من
بگو
Присядь,
прежде
чем
уйти,
и
скажи
мне,
چرا
آخر
قصمون
این
شده
Почему
конец
нашей
истории
такой.
چقدر
گوشه
گیری
، کجا
داری
میری
Какая
ты
замкнутая,
куда
ты
идешь?
واسه
کی
قراره
، از
امشب
بمیری
Ради
кого
ты
готова
умереть
с
этой
ночи?
همش
بی
قراری
، همش
بغض
داری
Ты
вся
в
тревоге,
вся
в
слезах,
میخوای
مثل
ابر
، بهاری
بباری
Ты
хочешь,
как
облако,
пролиться
весенним
дождем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohammad Kazemi, Shahab Ramezan
Attention! Feel free to leave feedback.