Shahmen - Down Upside - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shahmen - Down Upside




Down Upside
Вверх Дном
No white doves or an olive branch
Ни белых голубей, ни оливковой ветви,
Just cats picking fish bones out the garbage can, ah
Только кошки, выковыривающие рыбьи кости из мусорного бака, ах.
Who makes more trash than the modern man?
Кто производит больше мусора, чем современный человек?
I'm here for the treasure, that's all I'm saying
Я здесь за сокровищами, вот и всё, что я говорю.
No white doves or an olive branch
Ни белых голубей, ни оливковой ветви,
Just cats picking fish bones out the garbage can, ah
Только кошки, выковыривающие рыбьи кости из мусорного бака, ах.
Who makes more trash than the modern man?
Кто производит больше мусора, чем современный человек?
I'm here for the treasure, that's all I'm saying
Я здесь за сокровищами, вот и всё, что я говорю.
I know my plans are all risky, so much against me
Я знаю, все мои планы рискованны, так много против меня.
Read the story of my life, check my bloodline history
Прочти историю моей жизни, проверь историю моей родословной.
Wonder how we survived the mystery
Удивись, как мы пережили эту тайну.
Feel my great-great grandmother came back to kiss me
Чувствую, моя прапрабабушка вернулась, чтобы поцеловать меня.
And whisper in my ear that she miss me
И прошептать мне на ухо, что она скучает по мне.
I'm stubborn but she loves the way I hunger for victory
Я упрям, но она любит то, как я жажду победы.
Even when I stumbled she was right there with me
Даже когда я спотыкался, она была рядом со мной.
She was right there with me
Она была рядом со мной.
Her last words were the Earth is indeed getting worse
Её последние слова были: "Земля действительно становится хуже,
But it's also getting better that's just how this all works
Но она также становится лучше, вот так всё это работает".
The proof is in a Stephen Hawking book and the church
Доказательство в книге Стивена Хокинга и в церкви.
So follow on your fantasies but honor what you're worth
Так что следуй своим фантазиям, но цени то, чего ты стоишь.
Know I'm tripping, shook my head but I heard what I heard
Знаю, я брежу, покачал головой, но я услышал, что услышал.
The flood will keep coming out the mud into the dirt
Потоп будет продолжать идти из грязи в пыль.
I'm out the mud into the dirt, I'm out the mud into the dirt
Я из грязи в пыль, я из грязи в пыль.
I'm out the mud into the dirt, I'm out the mud into the dirt
Я из грязи в пыль, я из грязи в пыль.
I've been down on the upside
Я был подавлен, находясь на вершине,
Blowing smoke up at the floodlights
Выпуская дым в прожекторы.
Then driving home through the mudslides
Затем еду домой сквозь грязевые потоки.
Wonder how we survive?
Интересно, как мы выживаем?
Howling at the moon with my wolves 'til the sunrise
Вою на луну со своими волками до восхода солнца.
Down on the upside
Подавлен, находясь на вершине,
Blowing smoke up at the floodlights
Выпуская дым в прожекторы.
Then driving home through the mudslides
Затем еду домой сквозь грязевые потоки.
Wonder when it subsides?
Интересно, когда это утихнет?
The flood will keep coming 'til your last drop of blood dries
Потоп будет продолжаться, пока не высохнет твоя последняя капля крови.
Concrete jungle book Mowgli
Маугли из каменных джунглей.
Mother was a wolf by her lonely
Мать была волчицей, в своем одиночестве.
Shaped his molding
Сформировала его личность.
For the pearls of the world he'd be holding
Чтобы он держал жемчужины мира.
Solid ground on an Earth that's eroding
Твердая земля на разрушающейся планете.
Volcanoes exploding
Извергаются вулканы.
White ash clouds float while I'm sitting in the sun smoking
Белые облака пепла плывут, пока я сижу на солнце, курю.
Laughing, passing grass to the closest of my homies
Смеюсь, передавая травку ближайшему из моих корешей.
He hit it for a minute, then he told me
Он покурил минутку, потом сказал мне,
He wonders if he's schizophrenic
Что он задается вопросом, не шизофреник ли он.
He can hear the trees talking
Он слышит, как говорят деревья.
The flowers have faces
У цветов есть лица.
The rivers dream at night
Реки мечтают по ночам,
While the water keeps raging
Пока вода продолжает бушевать,
Running through the maze of its making
Протекая через лабиринт своего творения.
The sun burns trees and it keeps on blazing
Солнце сжигает деревья и продолжает пылать.
The moon counts days and the months with its phases
Луна считает дни и месяцы своими фазами.
Tides turn like a dervish just to chase it
Приливы вращаются, как дервиш, только чтобы преследовать её.
Crazy, but I chase it
Безумно, но я преследую её.
I smell all my memories and sometimes I taste 'em
Я чувствую запах всех своих воспоминаний, а иногда и вкус.
Clouds in the shapes of my best friends faces
Облака в форме лиц моих лучших друзей.
At times when you rhyme I feel like we trade places
Иногда, когда ты рифмуешь, мне кажется, что мы меняемся местами.
Staring out your eyes at my face in amazement
Смотрю из твоих глаз на свое лицо в изумлении.
Flying through the sky side by side with the ravens
Лечу по небу бок о бок с воронами.
Or running with the wolves find a new location
Или бегу с волками, чтобы найти новое место,
On higher ground and elevation
На возвышенности.
Until the flood starts breaking
Пока не начнет спадать потоп.
Running with the wolves to find a higher location
Бегу с волками, чтобы найти место повыше.
I've been down on the upside
Я был подавлен, находясь на вершине,
Blowing smoke up at the floodlights
Выпуская дым в прожекторы.
Then driving home through the mudslides
Затем еду домой сквозь грязевые потоки.
Wonder how we survive?
Интересно, как мы выживаем?
Howling at the moon with my wolves 'til the sunrise
Вою на луну со своими волками до восхода солнца.
Down on the upside
Подавлен, находясь на вершине,
Blowing smoke up at the floodlights
Выпуская дым в прожекторы.
Then driving home through the mudslides
Затем еду домой сквозь грязевые потоки.
Wonder when it subsides?
Интересно, когда это утихнет?
The flood will keep coming 'til your last drop of blood dries
Потоп будет продолжаться, пока не высохнет твоя последняя капля крови.





Writer(s): Brandon Lee Stratton


Attention! Feel free to leave feedback.