Lyrics and translation Shahmen - Down Upside
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
white
doves
or
an
olive
branch
Ни
белых
голубей,
ни
оливковой
ветви,
Just
cats
picking
fish
bones
out
the
garbage
can,
ah
Только
кошки,
выковыривающие
рыбьи
кости
из
мусорного
бака,
ах.
Who
makes
more
trash
than
the
modern
man?
Кто
производит
больше
мусора,
чем
современный
человек?
I'm
here
for
the
treasure,
that's
all
I'm
saying
Я
здесь
за
сокровищами,
вот
и
всё,
что
я
говорю.
No
white
doves
or
an
olive
branch
Ни
белых
голубей,
ни
оливковой
ветви,
Just
cats
picking
fish
bones
out
the
garbage
can,
ah
Только
кошки,
выковыривающие
рыбьи
кости
из
мусорного
бака,
ах.
Who
makes
more
trash
than
the
modern
man?
Кто
производит
больше
мусора,
чем
современный
человек?
I'm
here
for
the
treasure,
that's
all
I'm
saying
Я
здесь
за
сокровищами,
вот
и
всё,
что
я
говорю.
I
know
my
plans
are
all
risky,
so
much
against
me
Я
знаю,
все
мои
планы
рискованны,
так
много
против
меня.
Read
the
story
of
my
life,
check
my
bloodline
history
Прочти
историю
моей
жизни,
проверь
историю
моей
родословной.
Wonder
how
we
survived
the
mystery
Удивись,
как
мы
пережили
эту
тайну.
Feel
my
great-great
grandmother
came
back
to
kiss
me
Чувствую,
моя
прапрабабушка
вернулась,
чтобы
поцеловать
меня.
And
whisper
in
my
ear
that
she
miss
me
И
прошептать
мне
на
ухо,
что
она
скучает
по
мне.
I'm
stubborn
but
she
loves
the
way
I
hunger
for
victory
Я
упрям,
но
она
любит
то,
как
я
жажду
победы.
Even
when
I
stumbled
she
was
right
there
with
me
Даже
когда
я
спотыкался,
она
была
рядом
со
мной.
She
was
right
there
with
me
Она
была
рядом
со
мной.
Her
last
words
were
the
Earth
is
indeed
getting
worse
Её
последние
слова
были:
"Земля
действительно
становится
хуже,
But
it's
also
getting
better
that's
just
how
this
all
works
Но
она
также
становится
лучше,
вот
так
всё
это
работает".
The
proof
is
in
a
Stephen
Hawking
book
and
the
church
Доказательство
в
книге
Стивена
Хокинга
и
в
церкви.
So
follow
on
your
fantasies
but
honor
what
you're
worth
Так
что
следуй
своим
фантазиям,
но
цени
то,
чего
ты
стоишь.
Know
I'm
tripping,
shook
my
head
but
I
heard
what
I
heard
Знаю,
я
брежу,
покачал
головой,
но
я
услышал,
что
услышал.
The
flood
will
keep
coming
out
the
mud
into
the
dirt
Потоп
будет
продолжать
идти
из
грязи
в
пыль.
I'm
out
the
mud
into
the
dirt,
I'm
out
the
mud
into
the
dirt
Я
из
грязи
в
пыль,
я
из
грязи
в
пыль.
I'm
out
the
mud
into
the
dirt,
I'm
out
the
mud
into
the
dirt
Я
из
грязи
в
пыль,
я
из
грязи
в
пыль.
I've
been
down
on
the
upside
Я
был
подавлен,
находясь
на
вершине,
Blowing
smoke
up
at
the
floodlights
Выпуская
дым
в
прожекторы.
Then
driving
home
through
the
mudslides
Затем
еду
домой
сквозь
грязевые
потоки.
Wonder
how
we
survive?
Интересно,
как
мы
выживаем?
Howling
at
the
moon
with
my
wolves
'til
the
sunrise
Вою
на
луну
со
своими
волками
до
восхода
солнца.
Down
on
the
upside
Подавлен,
находясь
на
вершине,
Blowing
smoke
up
at
the
floodlights
Выпуская
дым
в
прожекторы.
Then
driving
home
through
the
mudslides
Затем
еду
домой
сквозь
грязевые
потоки.
Wonder
when
it
subsides?
Интересно,
когда
это
утихнет?
The
flood
will
keep
coming
'til
your
last
drop
of
blood
dries
Потоп
будет
продолжаться,
пока
не
высохнет
твоя
последняя
капля
крови.
Concrete
jungle
book
Mowgli
Маугли
из
каменных
джунглей.
Mother
was
a
wolf
by
her
lonely
Мать
была
волчицей,
в
своем
одиночестве.
Shaped
his
molding
Сформировала
его
личность.
For
the
pearls
of
the
world
he'd
be
holding
Чтобы
он
держал
жемчужины
мира.
Solid
ground
on
an
Earth
that's
eroding
Твердая
земля
на
разрушающейся
планете.
Volcanoes
exploding
Извергаются
вулканы.
White
ash
clouds
float
while
I'm
sitting
in
the
sun
smoking
Белые
облака
пепла
плывут,
пока
я
сижу
на
солнце,
курю.
Laughing,
passing
grass
to
the
closest
of
my
homies
Смеюсь,
передавая
травку
ближайшему
из
моих
корешей.
He
hit
it
for
a
minute,
then
he
told
me
Он
покурил
минутку,
потом
сказал
мне,
He
wonders
if
he's
schizophrenic
Что
он
задается
вопросом,
не
шизофреник
ли
он.
He
can
hear
the
trees
talking
Он
слышит,
как
говорят
деревья.
The
flowers
have
faces
У
цветов
есть
лица.
The
rivers
dream
at
night
Реки
мечтают
по
ночам,
While
the
water
keeps
raging
Пока
вода
продолжает
бушевать,
Running
through
the
maze
of
its
making
Протекая
через
лабиринт
своего
творения.
The
sun
burns
trees
and
it
keeps
on
blazing
Солнце
сжигает
деревья
и
продолжает
пылать.
The
moon
counts
days
and
the
months
with
its
phases
Луна
считает
дни
и
месяцы
своими
фазами.
Tides
turn
like
a
dervish
just
to
chase
it
Приливы
вращаются,
как
дервиш,
только
чтобы
преследовать
её.
Crazy,
but
I
chase
it
Безумно,
но
я
преследую
её.
I
smell
all
my
memories
and
sometimes
I
taste
'em
Я
чувствую
запах
всех
своих
воспоминаний,
а
иногда
и
вкус.
Clouds
in
the
shapes
of
my
best
friends
faces
Облака
в
форме
лиц
моих
лучших
друзей.
At
times
when
you
rhyme
I
feel
like
we
trade
places
Иногда,
когда
ты
рифмуешь,
мне
кажется,
что
мы
меняемся
местами.
Staring
out
your
eyes
at
my
face
in
amazement
Смотрю
из
твоих
глаз
на
свое
лицо
в
изумлении.
Flying
through
the
sky
side
by
side
with
the
ravens
Лечу
по
небу
бок
о
бок
с
воронами.
Or
running
with
the
wolves
find
a
new
location
Или
бегу
с
волками,
чтобы
найти
новое
место,
On
higher
ground
and
elevation
На
возвышенности.
Until
the
flood
starts
breaking
Пока
не
начнет
спадать
потоп.
Running
with
the
wolves
to
find
a
higher
location
Бегу
с
волками,
чтобы
найти
место
повыше.
I've
been
down
on
the
upside
Я
был
подавлен,
находясь
на
вершине,
Blowing
smoke
up
at
the
floodlights
Выпуская
дым
в
прожекторы.
Then
driving
home
through
the
mudslides
Затем
еду
домой
сквозь
грязевые
потоки.
Wonder
how
we
survive?
Интересно,
как
мы
выживаем?
Howling
at
the
moon
with
my
wolves
'til
the
sunrise
Вою
на
луну
со
своими
волками
до
восхода
солнца.
Down
on
the
upside
Подавлен,
находясь
на
вершине,
Blowing
smoke
up
at
the
floodlights
Выпуская
дым
в
прожекторы.
Then
driving
home
through
the
mudslides
Затем
еду
домой
сквозь
грязевые
потоки.
Wonder
when
it
subsides?
Интересно,
когда
это
утихнет?
The
flood
will
keep
coming
'til
your
last
drop
of
blood
dries
Потоп
будет
продолжаться,
пока
не
высохнет
твоя
последняя
капля
крови.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brandon Lee Stratton
Attention! Feel free to leave feedback.