Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Man Maro II
Geh nicht ohne mich II
پوشیده
چون
جان
می
روی
Verhüllt
wie
die
Seele
gehst
du
اندر
میان
جان
من
inmitten
meiner
Seele
سرو
خرامان
منی
Meine
schreitende
Zypresse
bist
du
ای
رونق
بستان
من
Oh,
du
Glanz
meines
Gartens
چون
می
روی
بی
من
مرو
Wenn
du
gehst,
geh
nicht
ohne
mich
ای
جان
جان
بی
تن
مرو
Oh,
Seele
der
Seele,
geh
nicht
ohne
Körper
وز
چشم
من
بیرون
مشو
Und
verschwinde
nicht
aus
meinen
Augen
ای
شعله
ی
تابان
من
Oh,
meine
strahlende
Flamme
هفت
آسمان
را
بردرم
وز
هفت
دریا
بگذرم
Die
sieben
Himmel
zerreiße
ich
und
die
sieben
Meere
überquere
ich
چون
دلبرانه
بنگری
در
جان
سرگردان
من
Wenn
du
lieblich
blickst,
in
meine
verwirrte
Seele
چون
دلبرانه
بنگری
در
جان
سرگردان
من
Wenn
du
lieblich
blickst,
in
meine
verwirrte
Seele
تا
آمدی
اندر
برم
شد
کفر
و
ایمان
چاکرم
Seit
du
zu
mir
kamst,
wurden
Unglaube
und
Glaube
meine
Diener
ای
دیدن
تو
دین
من
وی
روی
تو
ایمان
من
Oh,
dein
Anblick
ist
meine
Religion,
und
dein
Gesicht
ist
mein
Glaube
بی
پا
و
سر
کردی
مرا
بی
خواب
و
خور
کردی
مرا
Ohne
Fuß
und
Kopf
hast
du
mich
gemacht,
ohne
Schlaf
und
Nahrung
hast
du
mich
gemacht
سرمست
و
خندان
اندرآ
ای
یوسف
کنعان
من
Komm
berauscht
und
lächelnd
herein,
oh
mein
Josef
von
Kanaan
از
لطف
تو
چون
جان
شدم
وز
خویشتن
پنهان
شدم
Durch
deine
Güte
wurde
ich
wie
die
Seele
und
vor
mir
selbst
verborgen
از
لطف
تو
چون
جان
شدم
وز
خویشتن
پنهان
شدم
Durch
deine
Güte
wurde
ich
wie
die
Seele
und
vor
mir
selbst
verborgen
ای
هست
تو
پنهان
شده
در
هستی
پنهان
من
Oh,
dein
Sein,
verborgen
in
meinem
verborgenen
Sein
ای
هست
تو
پنهان
شده
در
هستی
پنهان
من
Oh,
dein
Sein,
verborgen
in
meinem
verborgenen
Sein
چون
می
روی
بی
من
مرو
Wenn
du
gehst,
geh
nicht
ohne
mich
ای
جان
جان
بی
تن
مرو
Oh,
Seele
der
Seele,
geh
nicht
ohne
Körper
وز
چشم
من
بیرون
مشو
Und
verschwinde
nicht
aus
meinen
Augen
ای
شعله
تابان
من
Oh,
meine
strahlende
Flamme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Whisper
date of release
06-06-2010
Attention! Feel free to leave feedback.