Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Man Maro
Не уходи без меня
پوشیده
چون
جان
می
روی
Скрытая,
как
душа,
ты
уходишь,
اندر
میان
جان
من
В
самую
глубь
моей
души.
سرو
خرامان
منی
Ты
мой
стройный
кипарис,
ای
رونق
بستان
من
О,
ты
– радость
моего
сада.
چون
می
روی
بی
من
مرو
Когда
уходишь
– не
уходи
без
меня,
ای
جان
جان
بی
تن
مرو
О
душа
моей
души,
не
уходи
без
тела,
وز
چشم
من
بیرون
مشو
И
из
глаз
моих
не
исчезай,
ای
شعله
ی
تابان
من
О
пламя,
что
меня
опаляет.
هفت
آسمان
را
بردرم
وز
هفت
دریا
بگذرم
Семь
небес
я
переверну
и
семь
морей
переплыву,
چون
دلبرانه
بنگری
در
جان
سرگردان
من
Если
ты
взглянешь
с
любовью
в
мою
мятущуюся
душу.
چون
دلبرانه
بنگری
در
جان
سرگردان
من
Если
ты
взглянешь
с
любовью
в
мою
мятущуюся
душу.
تا
آمدی
اندر
برم
شد
کفر
و
ایمان
چاکرم
Как
пришла
ты
в
объятья
мои
– вера
и
неверие
стали
моими
слугами.
ای
دیدن
تو
دین
من
وی
روی
تو
ایمان
من
О,
видеть
тебя
– моя
религия,
и
лик
твой
– моя
вера.
بی
پا
و
سر
کردی
مرا
بی
خواب
و
خور
کردی
مرا
Без
головы
и
без
ног
сделал
ты
меня,
без
сна
и
еды
оставил,
سرمست
و
خندان
اندرآ
ای
یوسف
کنعان
من
Пьяным
от
счастья
и
смеющимся,
войди
же,
о
Юсуф
моих
ханаанских
земель.
از
لطف
تو
چون
جان
شدم
وز
خویشتن
پنهان
شدم
По
милости
твоей
я
стал
как
душа,
от
себя
самого
скрылся
я,
از
لطف
تو
چون
جان
شدم
وز
خویشتن
پنهان
شدم
По
милости
твоей
я
стал
как
душа,
от
себя
самого
скрылся
я,
ای
هست
تو
پنهان
شده
در
هستی
پنهان
من
О,
суть
твоя
скрыта
в
сути
моей,
ای
هست
تو
پنهان
شده
در
هستی
پنهان
من
О,
суть
твоя
скрыта
в
сути
моей.
چون
می
روی
بی
من
مرو
Когда
уходишь
– не
уходи
без
меня,
ای
جان
جان
بی
تن
مرو
О
душа
моей
души,
не
уходи
без
тела,
وز
چشم
من
بیرون
مشو
И
из
глаз
моих
не
исчезай,
ای
شعله
تابان
من
О
пламя,
что
меня
опаляет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Whisper
date of release
06-06-2010
Attention! Feel free to leave feedback.