Lyrics and translation Shahram Nazeri - Abe Hayate Eshgh (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abe Hayate Eshgh (Live)
Эликсир любви (Live)
آب
حیات
عشق
را
در
رگ
ما
روانه
کن
Пролей
эликсир
любви
в
мои
вены,
آینه
صبوح
را
ترجمه
شبانه
کن
Зеркало
утра
сделай
толкованием
ночи.
آب
حیات
عشق
را
در
رگ
ما
روانه
کن
Пролей
эликсир
любви
в
мои
вены,
آب
حیات
عشق
را
در
رگ
ما
روانه
کن
Пролей
эликсир
любви
в
мои
вены,
آینه
صبوح
را
ترجمه
شبانه
کن
Зеркало
утра
сделай
толкованием
ночи.
آب
حیات
عشق
را
در
رگ
ما
روانه
کن
Пролей
эликсир
любви
в
мои
вены,
آب
حیات
عشق
را
در
رگ
ما
روانه
کن
Пролей
эликсир
любви
в
мои
вены,
آینه
صبوح
را
ترجمه
شبانه
کن
Зеркало
утра
сделай
толкованием
ночи.
آب
حیات
عشق
را
در
رگ
ما
روانه
کن
Пролей
эликсир
любви
в
мои
вены,
آینه
صبوح
را
ترجمه
شبانه
کن
Зеркало
утра
сделай
толкованием
ночи.
ای
پدر
نشاط
نو
در
رگ
جان
ما
برو
О,
отец
нового
веселья,
войди
в
жилы
моей
души,
ای
پدر
نشاط
نو
در
رگ
جان
ما
برو
О,
отец
нового
веселья,
войди
в
жилы
моей
души,
جام
فلک
نمای
شو
وز
دو
جهان
کرانه
کن
Стань
чашей,
отражающей
небосвод,
и
сделай
меня
бескрайней,
как
оба
мира.
ای
پدر
نشاط
نو
در
رگ
جان
ما
برو
О,
отец
нового
веселья,
войди
в
жилы
моей
души,
ای
پدر
نشاط
نو
در
رگ
جان
ما
برو
О,
отец
нового
веселья,
войди
в
жилы
моей
души,
جام
فلک
نمای
شو
وز
دو
جهان
کرانه
کن
Стань
чашей,
отражающей
небосвод,
и
сделай
меня
бескрайней,
как
оба
мира.
ای
خردم
شکار
تو
تیر
زدن
شعار
تو
О,
моя
душа
- твоя
добыча,
стрельба
- твой
девиз,
ای
خردم
شکار
تو
تیر
زدن
شعار
تو
О,
моя
душа
- твоя
добыча,
стрельба
- твой
девиз,
شست
دلم
به
دست
کن
جان
مرا
نشانه
کن
Омой
мое
сердце,
прикоснись
к
нему,
дай
моей
душе
знак,
شست
دلم
به
دست
کن
جان
مرا
نشانه
کن
Омой
мое
сердце,
прикоснись
к
нему,
дай
моей
душе
знак,
شست
دلم
به
دست
کن
جان
مرا
نشانه
کن
Омой
мое
сердце,
прикоснись
к
нему,
дай
моей
душе
знак.
آب
حیات
عشق
را
در
رگ
ما
روانه
کن
Пролей
эликсир
любви
в
мои
вены,
آینه
صبوح
را
ترجمه
شبانه
کن
Зеркало
утра
сделай
толкованием
ночи.
آینه
صبوح
را
ترجمه
شبانه
کن
Зеркало
утра
сделай
толкованием
ночи.
آب
حیات
عشق
را
در
رگ
ما
روانه
کن
Пролей
эликсир
любви
в
мои
вены,
آینه
صبوح
را
ترجمه
شبانه
کن
Зеркало
утра
сделай
толкованием
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rumi, Shahram Nazeri
Attention! Feel free to leave feedback.