Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asaleh Labaat
Deine Honiglippen
لب
تو
مزه
ي
قنده
Deine
Lippe
schmeckt
nach
Zucker
بوسه
هات
مثل
عسل
Deine
Küsse
sind
wie
Honig
حرف
تو
ترانه
و
گفتنيات
مثل
غزل
Deine
Worte
sind
Lieder
und
was
du
sagst
ist
wie
Poesie
چشم
تو
سياهه
مثل
شب
Deine
Augen
sind
schwarz
wie
die
Nacht
شب
پر
ستاره
Eine
sternenklare
Nacht
خم
ابروي
تو
رو
قوس
و
قزح
نداره
Den
Bogen
deiner
Braue
hat
kein
Regenbogen
نگو
ازم
خسته
شدي
سير
شدي
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde,
hast
genug
von
mir
عزيزم
جون
سر
راهته
Mein
Schatz,
mein
Leben
gehört
dir
نگو
كه
به
عشق
كسي
اسير
شدي
Sag
nicht,
dass
du
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
bist
دل
عاشقم
گرفتارته
Mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen
اگه
تركم
كني
من
مي
ميرم
Wenn
du
mich
verlässt,
sterbe
ich
چكنم
اسير
عشقتم
عزيزم
Was
soll
ich
tun,
ich
bin
gefangen
von
deiner
Liebe,
mein
Schatz
خنده
ي
قشنگ
تو
به
يه
دنيا
مي
ارزه
Dein
schönes
Lachen
ist
eine
Welt
wert
وقتي
اشكت
مي
ريزه
Wenn
deine
Tränen
fließen
تنم
برات
مي
لرزه
Mein
Körper
zittert
für
dich
قربون
ناز
و
قد
و
بالات
برم
من
Deinen
Charme
und
deine
Gestalt,
ach,
wie
ich
sie
verehre
قربون
چشم
سيات
دلبريات
برم
من
Deine
schwarzen
Augen,
deine
Anmut,
ach,
wie
ich
sie
verehre
نگو
ازم
خسته
شدي
سير
شدي
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde,
hast
genug
von
mir
عزيزم
جون
سر
راهته
Mein
Schatz,
mein
Leben
gehört
dir
نگو
كه
به
عشق
كسي
اسير
شدي
Sag
nicht,
dass
du
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
bist
دل
عاشقم
گرفتارته
Mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen
لب
تو
مزه
ي
قنده
Deine
Lippe
schmeckt
nach
Zucker
بوسه
هات
مثل
عسل
Deine
Küsse
sind
wie
Honig
حرف
تو
ترانه
و
گفتنيات
مثل
غزل
Deine
Worte
sind
Lieder
und
was
du
sagst
ist
wie
Poesie
چشم
تو
سياهه
مثل
شب
Deine
Augen
sind
schwarz
wie
die
Nacht
شب
پر
ستاره
Eine
sternenklare
Nacht
خم
ابروي
تو
رو
قوس
و
قزح
نداره
Den
Bogen
deiner
Braue
hat
kein
Regenbogen
نگو
ازم
خسته
شدي
سير
شدي
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde,
hast
genug
von
mir
عزيزم
جون
سر
راهته
Mein
Schatz,
mein
Leben
gehört
dir
نگو
كه
به
عشق
كسي
اسير
شدي
Sag
nicht,
dass
du
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
bist
دل
عاشقم
گرفتارته
Mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen
اگه
تركم
كني
من
مي
ميرم
Wenn
du
mich
verlässt,
sterbe
ich
چكنم
اسير
عشقتم
عزيزم
Was
soll
ich
tun,
ich
bin
gefangen
von
deiner
Liebe,
mein
Schatz
خنده
ي
قشنگ
تو
به
يه
دنيا
مي
ارزه
Dein
schönes
Lachen
ist
eine
Welt
wert
وقتي
اشكت
مي
ريزه
Wenn
deine
Tränen
fließen
تنم
برات
مي
لرزه
Mein
Körper
zittert
für
dich
قربون
ناز
و
قد
و
بالات
برم
من
Deinen
Charme
und
deine
Gestalt,
ach,
wie
ich
sie
verehre
قربون
چشم
سيات
دلبريات
برم
من
Deine
schwarzen
Augen,
deine
Anmut,
ach,
wie
ich
sie
verehre
نگو
ازم
خسته
شدي
سير
شدي
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde,
hast
genug
von
mir
عزيزم
جون
سر
راهته
Mein
Schatz,
mein
Leben
gehört
dir
نگو
كه
به
عشق
كسي
اسير
شدي
Sag
nicht,
dass
du
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
bist
دل
عاشقم
گرفتارته
Mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.