Lyrics and translation Shahram Shabpareh - Didar
صد
ره
در
انتظارت،تا
پشت
در
دویدم،پایم
ز
کار
افتاد،وانگه
به
سر
دویدم
Сто
раз
в
ожидании
тебя,
я
бежал
до
самого
порога,
ноги
мои
подкосились,
и
тогда
я
побежал
сломя
голову.
صد
ره
در
انتظارت،تا
پشت
در
دویدم،پایم
ز
کار
افتاد،وانگه
به
سر
دویدم
Сто
раз
в
ожидании
тебя,
я
бежал
до
самого
порога,
ноги
мои
подкосились,
и
тогда
я
побежал
сломя
голову.
شب
رفت
پیش
چشمم،دنیا
سیاه
گردید،خورشید
من
نیامد،من
بی
ثمردویدم
Ночь
опустилась
на
мои
глаза,
мир
стал
черным,
мое
солнце
так
и
не
взошло,
и
я
бежал
напрасно.
شب
رفت
پیش
چشمم،دنیا
سیاه
گردید،خورشید
من
نیامد،من
بی
ثمردویدم
Ночь
опустилась
на
мои
глаза,
мир
стал
черным,
мое
солнце
так
и
не
взошло,
и
я
бежал
напрасно.
تا
یک
صدای
پائی،زان
سوی
در
شنیدم،جستم
تورا
ندیدم،بار
دگر
دویدم
Услышав
шаги
за
дверью,
я
бросился
искать
тебя,
но
не
нашел,
и
побежал
снова.
تا
یک
صدای
پائی،زان
سوی
در
شنیدم،جستم
تورا
ندیدم،بار
دگر
دویدم
Услышав
шаги
за
дверью,
я
бросился
искать
тебя,
но
не
нашел,
и
побежал
снова.
صد
ره
در
انتظارت،تا
پشت
در
دویدم،گشتم
تو
را
ندیدم،بار
دگر
دویدم
Сто
раз
в
ожидании
тебя,
я
бежал
до
самого
порога,
искал
тебя,
но
не
нашел,
и
побежал
снова.
شاید
دل
تو
می
سوخت،بهتر
ندید
چشمت،چون
با
لبان
خشک
و
چشمان
تر
دویدم
Возможно,
твое
сердце
болело,
лучше
бы
ты
не
видела,
как
я
бежал
с
пересохшими
губами
и
глазами,
полными
слез.
شاید
دل
تو
می
سوخت،بهتر
ندید
چشمت،چون
با
لبان
خشک
و
چشمان
تر
دویدم
Возможно,
твое
сердце
болело,
лучше
бы
ты
не
видела,
как
я
бежал
с
пересохшими
губами
и
глазами,
полными
слез.
در
فکر
گفتگویت
از
خواب
خود
گذشتم،در
انتظار
رویت،شب
تا
سحر
دویدم
Думая
о
нашем
разговоре,
я
проснулся,
в
ожидании
встречи
с
тобой
я
бежал
всю
ночь
до
рассвета.
در
فکر
گفتگویت
از
خواب
خود
گذشتم،در
انتظار
رویت،شب
تا
سحر
دویدم
Думая
о
нашем
разговоре,
я
проснулся,
в
ожидании
встречи
с
тобой
я
бежал
всю
ночь
до
рассвета.
شب
رفت
پیش
چشمم،دنیا
سیاه
گردید،خورشید
من
نیامد،من
بی
ثمردویدم
Ночь
опустилась
на
мои
глаза,
мир
стал
черным,
мое
солнце
так
и
не
взошло,
и
я
бежал
напрасно.
شب
رفت
پیش
چشمم،دنیا
سیاه
گردید،خورشید
من
نیامد،من
بی
ثمردویدم
Ночь
опустилась
на
мои
глаза,
мир
стал
черным,
мое
солнце
так
и
не
взошло,
и
я
бежал
напрасно.
صد
ره
در
انتظارت،تا
پشت
در
دویدم،پایم
ز
کار
افتاد،وانگه
به
سر
دویدم
Сто
раз
в
ожидании
тебя,
я
бежал
до
самого
порога,
ноги
мои
подкосились,
и
тогда
я
побежал
сломя
голову.
صد
ره
در
انتظارت،تا
پشت
در
دویدم،پایم
ز
کار
افتاد،وانگه
به
سر
دویدم
Сто
раз
в
ожидании
тебя,
я
бежал
до
самого
порога,
ноги
мои
подкосились,
и
тогда
я
побежал
сломя
голову.
صد
ره
سرم
به
در
کن،چون
وقت
وعده
تو،هر
قدر
دیر
تر
شد،من
تندتر
دویدم
Сто
раз
я
бился
головой
о
дверь,
как
в
тот
час
нашей
встречи,
и
чем
дольше
ты
не
приходила,
тем
быстрее
я
бежал.
صد
ره
سرم
به
در
کن،چون
وقت
وعده
تو،هر
قدر
دیر
تر
شد،من
تندتر
دویدم
Сто
раз
я
бился
головой
о
дверь,
как
в
тот
час
нашей
встречи,
и
чем
дольше
ты
не
приходила,
тем
быстрее
я
бежал.
تا
یک
صدای
پائی،زان
سوی
در
شنیدم،جستم
تورا
ندیدم،بار
دگر
دویدم
Услышав
шаги
за
дверью,
я
бросился
искать
тебя,
но
не
нашел,
и
побежал
снова.
تا
یک
صدای
پائی،زان
سوی
در
شنیدم،جستم
تورا
ندیدم،بار
دگر
دویدم
Услышав
шаги
за
дверью,
я
бросился
искать
тебя,
но
не
нашел,
и
побежал
снова.
شاید
دل
تو
می
سوخت،بهتر
ندید
چشمت،چون
با
لبان
خشک
و
چشمان
تر
دویدم
Возможно,
твое
сердце
болело,
лучше
бы
ты
не
видела,
как
я
бежал
с
пересохшими
губами
и
глазами,
полными
слез.
شاید
دل
تو
می
سوخت،بهتر
ندید
چشمت،چون
با
لبان
خشک
و
چشمان
تر
دویدم
Возможно,
твое
сердце
болело,
лучше
бы
ты
не
видела,
как
я
бежал
с
пересохшими
губами
и
глазами,
полными
слез.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmad Taher, Mahdad Zand Karimi, Shaheam Shab Pareh
Attention! Feel free to leave feedback.