Shahram Shabpareh - Eshghat Nemireh Az Yadam - translation of the lyrics into German




Eshghat Nemireh Az Yadam
Deine Liebe geht mir nicht aus dem Sinn
منی که هستیمو دو دستی به دست تو دادم
Ich, der ich mein ganzes Sein mit beiden Händen in deine Hände gab
منی که عشق تو هرگز نمیره از یادم
Ich, der deine Liebe niemals vergisst
منی که به خاطرت خودمو از یاد بردم
Ich, der ich mich deinetwegen selbst vergaß
منی که روزی صد دفعه به خاطرت مردم
Ich, der ich hundertmal am Tag deinetwegen starb
منی که با بد و خوب تو هر جوری بود ساختم
Ich, der ich mit deinem Schlechten und Guten, wie auch immer es war, zurechtkam
منی که به خاطرت غرورمو دور انداختم
Ich, der ich deinetwegen meinen Stolz wegwarf
منی که هر چه تو کردی به روم نیاوردم
Ich, der dir alles, was du tatest, nie vorhielt
منی که روزی صد دفعه به خاطرت مردم،آره مردم
Ich, der ich hundertmal am Tag deinetwegen starb, ja, ich starb
الهی بیای کنارم،الهی
Oh Gott, mögest du an meine Seite kommen, oh Gott
بشی نازنین تو یارم،الهی
Mögest du meine liebste Gefährtin werden, oh Gott
الهی باز هم بیای تو روزگارم،الهی
Oh Gott, mögest du wieder in mein Leben treten, oh Gott
منی که ذره ذره ذره دل به دلت باختم
Ich, der ich mein Herz Stück für Stück an deines verlor
منی که خونه عشقمو به عشقت ساختم
Ich, der ich das Haus meiner Liebe auf deine Liebe baute
من که لحظه لحظه اسمتو آوردم
Ich, der ich Moment für Moment deinen Namen aussprach
منی که روزی صد دفعه به خاطرت مردم،آره مردم
Ich, der ich hundertmal am Tag deinetwegen starb, ja, ich starb
الهی بیای کنارم،الهی
Oh Gott, mögest du an meine Seite kommen, oh Gott
بشی نازنین تو یارم،الهی
Mögest du meine liebste Gefährtin werden, oh Gott
الهی باز هم بیای تو روزگارم،الهی
Oh Gott, mögest du wieder in mein Leben treten, oh Gott
منی که هستیمو دو دستی به دست تو دادم
Ich, der ich mein ganzes Sein mit beiden Händen in deine Hände gab
منی که عشق تو هرگز نمیره از یادم
Ich, der deine Liebe niemals vergisst
منی که به خاطرت خودمو از یاد بردم
Ich, der ich mich deinetwegen selbst vergaß
منی که روزی صد دفعه به خاطرت مردم
Ich, der ich hundertmal am Tag deinetwegen starb
منی که با بد و خوب تو هر جوری بود ساختم
Ich, der ich mit deinem Schlechten und Guten, wie auch immer es war, zurechtkam
منی که به خاطرت غرورمو دور انداختم
Ich, der ich deinetwegen meinen Stolz wegwarf
منی که هر چه تو کردی به روم نیاوردم
Ich, der dir alles, was du tatest, nie vorhielt
منی که روزی صد دفعه به خاطرت مردم،آره مردم
Ich, der ich hundertmal am Tag deinetwegen starb, ja, ich starb
الهی بیای کنارم،الهی
Oh Gott, mögest du an meine Seite kommen, oh Gott
بشی نازنین تو یارم،الهی
Mögest du meine liebste Gefährtin werden, oh Gott
الهی باز هم بیای تو روزگارم،الهی
Oh Gott, mögest du wieder in mein Leben treten, oh Gott





Writer(s): John Pier


Attention! Feel free to leave feedback.