Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshghat Nemireh Az Yadam
Deine Liebe geht mir nicht aus dem Sinn
منی
که
هستیمو
دو
دستی
به
دست
تو
دادم
Ich,
der
ich
mein
ganzes
Sein
mit
beiden
Händen
in
deine
Hände
gab
منی
که
عشق
تو
هرگز
نمیره
از
یادم
Ich,
der
deine
Liebe
niemals
vergisst
منی
که
به
خاطرت
خودمو
از
یاد
بردم
Ich,
der
ich
mich
deinetwegen
selbst
vergaß
منی
که
روزی
صد
دفعه
به
خاطرت
مردم
Ich,
der
ich
hundertmal
am
Tag
deinetwegen
starb
منی
که
با
بد
و
خوب
تو
هر
جوری
بود
ساختم
Ich,
der
ich
mit
deinem
Schlechten
und
Guten,
wie
auch
immer
es
war,
zurechtkam
منی
که
به
خاطرت
غرورمو
دور
انداختم
Ich,
der
ich
deinetwegen
meinen
Stolz
wegwarf
منی
که
هر
چه
تو
کردی
به
روم
نیاوردم
Ich,
der
dir
alles,
was
du
tatest,
nie
vorhielt
منی
که
روزی
صد
دفعه
به
خاطرت
مردم،آره
مردم
Ich,
der
ich
hundertmal
am
Tag
deinetwegen
starb,
ja,
ich
starb
الهی
بیای
کنارم،الهی
Oh
Gott,
mögest
du
an
meine
Seite
kommen,
oh
Gott
بشی
نازنین
تو
یارم،الهی
Mögest
du
meine
liebste
Gefährtin
werden,
oh
Gott
الهی
باز
هم
بیای
تو
روزگارم،الهی
Oh
Gott,
mögest
du
wieder
in
mein
Leben
treten,
oh
Gott
منی
که
ذره
ذره
ذره
دل
به
دلت
باختم
Ich,
der
ich
mein
Herz
Stück
für
Stück
an
deines
verlor
منی
که
خونه
عشقمو
به
عشقت
ساختم
Ich,
der
ich
das
Haus
meiner
Liebe
auf
deine
Liebe
baute
من
که
لحظه
لحظه
اسمتو
آوردم
Ich,
der
ich
Moment
für
Moment
deinen
Namen
aussprach
منی
که
روزی
صد
دفعه
به
خاطرت
مردم،آره
مردم
Ich,
der
ich
hundertmal
am
Tag
deinetwegen
starb,
ja,
ich
starb
الهی
بیای
کنارم،الهی
Oh
Gott,
mögest
du
an
meine
Seite
kommen,
oh
Gott
بشی
نازنین
تو
یارم،الهی
Mögest
du
meine
liebste
Gefährtin
werden,
oh
Gott
الهی
باز
هم
بیای
تو
روزگارم،الهی
Oh
Gott,
mögest
du
wieder
in
mein
Leben
treten,
oh
Gott
منی
که
هستیمو
دو
دستی
به
دست
تو
دادم
Ich,
der
ich
mein
ganzes
Sein
mit
beiden
Händen
in
deine
Hände
gab
منی
که
عشق
تو
هرگز
نمیره
از
یادم
Ich,
der
deine
Liebe
niemals
vergisst
منی
که
به
خاطرت
خودمو
از
یاد
بردم
Ich,
der
ich
mich
deinetwegen
selbst
vergaß
منی
که
روزی
صد
دفعه
به
خاطرت
مردم
Ich,
der
ich
hundertmal
am
Tag
deinetwegen
starb
منی
که
با
بد
و
خوب
تو
هر
جوری
بود
ساختم
Ich,
der
ich
mit
deinem
Schlechten
und
Guten,
wie
auch
immer
es
war,
zurechtkam
منی
که
به
خاطرت
غرورمو
دور
انداختم
Ich,
der
ich
deinetwegen
meinen
Stolz
wegwarf
منی
که
هر
چه
تو
کردی
به
روم
نیاوردم
Ich,
der
dir
alles,
was
du
tatest,
nie
vorhielt
منی
که
روزی
صد
دفعه
به
خاطرت
مردم،آره
مردم
Ich,
der
ich
hundertmal
am
Tag
deinetwegen
starb,
ja,
ich
starb
الهی
بیای
کنارم،الهی
Oh
Gott,
mögest
du
an
meine
Seite
kommen,
oh
Gott
بشی
نازنین
تو
یارم،الهی
Mögest
du
meine
liebste
Gefährtin
werden,
oh
Gott
الهی
باز
هم
بیای
تو
روزگارم،الهی
Oh
Gott,
mögest
du
wieder
in
mein
Leben
treten,
oh
Gott
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Pier
Attention! Feel free to leave feedback.