Shahram Shabpareh - Faseleh - translation of the lyrics into German

Faseleh - Shahram Shabparehtranslation in German




Faseleh
Abstand
تو مثه یه میوه تازه رسیده من درختی کهنه کنج کویرم
Du bist wie eine frisch gereifte Frucht, ich bin ein alter Baum in der Wüstenecke
تویی اسمون پر نور و ستاره من اسیر شب گرفتار زمینم
Du bist der Himmel voller Licht und Sterne, ich bin ein Gefangener der Nacht, auf der Erde gefangen
تو که 100 تا یار دار ی هزار هزار سوار داری
Du, die du 100 Liebhaber hast, tausende Verehrer
با من فقیر خسته دل بگو چکارداری
Sag mir, was hast du mit mir, dem armen, müden Herzen, zu tun?
من که یارت نمیشم عاشق زارت نمیشم
Ich werde nicht dein Geliebter, ich werde nicht dein verzweifelter Liebender
منو از یادت ببر صید شکارت نمیشم
Vergiss mich, ich werde nicht die Beute deiner Jagd
تو میخوای قلب منو به قصه زنجیر کنی
Du willst mein Herz an Geschichten ketten
توی زندون دلت زندونی تو پیر کنی
Im Gefängnis deines Herzens deinen Gefangenen alt machen
حالا سرخی حنات واسه من رنگ نداره
Jetzt hat die Röte deines Hennas für mich keine Farbe mehr
شیشه عمر دلم که ترسی از سنگ نداره
Das Glas meines Lebensherzens hat keine Angst vor Steinen
تو که 100 تا یار داری 1000 هزار سواد داری
Du, die du 100 Liebhaber hast, Tausende von Verehrern hast
با من فقیر خسته دل بگو چکار داری
Sag mir, was hast du mit mir, dem armen, müden Herzen, zu tun?
من که یارت نمیشم عاشق زارت نمیشم
Ich werde nicht dein Geliebter, ich werde nicht dein verzweifelter Liebender
منو از یادت ببر صید شکارت نمیشم
Vergiss mich, ich werde nicht die Beute deiner Jagd
تو مثه یه میوه تازه رسیده
Du bist wie eine frisch gereifte Frucht
من درختی کهنه کنج کویرم تویی اسمون پر نورو ستاره من اسیر شب گرفتار زمینم
Ich bin ein alter Baum in der Wüstenecke, du bist der Himmel voller Licht und Sterne, ich bin ein Gefangener der Nacht, auf der Erde gefangen
تو که صد تا یار داری هزار هزار سوار داری
Du, die du hundert Liebhaber hast, tausende Verehrer hast
با من فقیر خسته دل بگو چکار داری
Sag mir, was hast du mit mir, dem armen, müden Herzen, zu tun?
من که یار ت نمیشم عاشق زارت نمیشم
Ich werde nicht dein Geliebter, ich werde nicht dein verzweifelter Liebender
منو از یادت ببر صید شکارت نمیشم
Vergiss mich, ich werde nicht die Beute deiner Jagd
تو میخوای قلب منو به غصه زنجیر کنی
Du willst mein Herz an Kummer ketten
توی زندون دلت زندونیتو پیر کنی
Im Gefängnis deines Herzens deinen Gefangenen alt machen
حالا سرخی حنات واسه من رنگ نداره
Jetzt hat die Röte deines Hennas für mich keine Farbe mehr
شیشه عمر دلم که تر سی از سنگ نداره
Das Glas meines Lebensherzens hat keine Angst vor Steinen
تو که 100 تا یار داری هزار هزار سوار داری
Du, die du 100 Liebhaber hast, tausende Verehrer hast
با من فقیر خسته دل بگو چکار داری
Sag mir, was hast du mit mir, dem armen, müden Herzen, zu tun?
من که یار ت نمیشم عاشق زارت نمیشم
Ich werde nicht dein Geliebter, ich werde nicht dein verzweifelter Liebender
منو از یادت ببر صید شکارت نمیشم
Vergiss mich, ich werde nicht die Beute deiner Jagd
تو که 100 تا یار داری هزار هزار سوار داری
Du, die du 100 Liebhaber hast, tausende Verehrer hast
با من فقیر خسته دل بگو چکار داری
Sag mir, was hast du mit mir, dem armen, müden Herzen, zu tun?
من که یارت نمیشم عاشق زارت نمیشم
Ich werde nicht dein Geliebter, ich werde nicht dein verzweifelter Liebender
منو از یادت ببر صید شکارت نمیشم
Vergiss mich, ich werde nicht die Beute deiner Jagd
تو میخوای قلب منو به غصه زنجیر کنی
Du willst mein Herz an Kummer ketten
توی زندون دلت زندونیتو پیر کنی
Im Gefängnis deines Herzens deinen Gefangenen alt machen
حالا سرخی حنات واسه مکن رنگ نداره
Jetzt hat die Röte deines Hennas für mich keine Farbe mehr
شیشه عمر دلم که ترسی از سنگ نداره
Das Glas meines Lebensherzens hat keine Angst vor Steinen
توکه 100 تا یار داری هزار هزار سوار داری
Du, die du 100 Liebhaber hast, tausende Verehrer hast
بامن فقیر خسته دل بگو چکار داری
Sag mir, was hast du mit mir, dem armen, müden Herzen, zu tun?
منکه یارت نمیشم عاشق زارت نمیشم
Ich werde nicht dein Geliebter, ich werde nicht dein verzweifelter Liebender
منو از یادت ببر صیدشکارت نمیشم
Vergiss mich, ich werde nicht die Beute deiner Jagd






Attention! Feel free to leave feedback.