Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لب
تو
مزه
ی
قنده
بوسه
هات
مثل
عسل
Deine
Lippen
schmecken
nach
Zucker,
deine
Küsse
sind
wie
Honig
حرف
تو
ترانه
و
گفتنیات
مثل
غزل
Deine
Worte
sind
ein
Lied,
und
was
du
sagst,
ist
wie
ein
Gedicht
چشم
تو
سیاهه
مثل
شب
Deine
Augen
sind
schwarz
wie
die
Nacht
شب
پر
ستاره
Eine
sternenklare
Nacht
خم
ابروی
تو
رو
قوس
و
قزح
نداره
Der
Bogen
deiner
Braue,
den
hat
nicht
mal
ein
Regenbogen
نگو
ازم
خسته
شدی
سیر
شدی
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde
geworden,
hast
genug
von
mir
عزیزم
دلم
سر
راهته
Meine
Liebste,
mein
Herz
liegt
dir
zu
Füßen
نگو
بعشق
کسی
اسیر
شدی
Sag
nicht,
du
bist
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
دل
عاشقم
گرفتارته
Mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen
اگه
ترکم
کنی
من
میمیرم
Wenn
du
mich
verlässt,
sterbe
ich
چه
کنم
اسیر
عشقتم
عزیزم
Was
soll
ich
tun,
ich
bin
in
deiner
Liebe
gefangen,
Liebste
خنده
ی
قشنگ
تو
به
یه
دنیا
می
ارزه
Dein
schönes
Lachen
ist
eine
ganze
Welt
wert
وقتی
اشکت
میریزه
تنم
برات
میلرزه
Wenn
deine
Tränen
fließen,
zittert
mein
Körper
für
dich
قربون
نازو
ادات
قدو
بالات
برم
من
Ich
opfere
mich
für
deine
Anmut,
deine
Gestalt
قربون
چشم
سیات
قر
غمزه
هات
برم
من
Ich
opfere
mich
für
deine
schwarzen
Augen,
deine
koketten
Blicke
نگو
ازم
خسته
شدی
سیر
شدی
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde
geworden,
hast
genug
von
mir
عزیزم
دلم
سر
راهته
Meine
Liebste,
mein
Herz
liegt
dir
zu
Füßen
نگو
بعشق
کسی
اسیر
شدی
Sag
nicht,
du
bist
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
دل
عاشقم
گرفتارته
Mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen
لب
تو
مزه
ی
قنده
بوسه
هات
مثل
عسل
Deine
Lippen
schmecken
nach
Zucker,
deine
Küsse
sind
wie
Honig
حرف
تو
ترانه
و
گفتنیات
مثل
غزل
Deine
Worte
sind
ein
Lied,
und
was
du
sagst,
ist
wie
ein
Gedicht
چشم
تو
سیاهه
مثل
شب
Deine
Augen
sind
schwarz
wie
die
Nacht
شب
پر
ستارهخم
ابروی
تو
رو
قوس
و
قزح
نداره
Eine
sternenklare
Nacht,
der
Bogen
deiner
Braue,
den
hat
nicht
mal
ein
Regenbogen
نگو
ازم
خسته
شدی
سیر
شدی
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde
geworden,
hast
genug
von
mir
عزیزم
دلم
سر
راهته
Meine
Liebste,
mein
Herz
liegt
dir
zu
Füßen
نگو
بعشق
کسی
اسیر
شدی
Sag
nicht,
du
bist
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
دل
عاشقم
گرفتارته
Mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen
اگه
ترکم
کنی
من
میمیرم
Wenn
du
mich
verlässt,
sterbe
ich
چه
کنم
اسیر
عشقتم
عزیزم
Was
soll
ich
tun,
ich
bin
in
deiner
Liebe
gefangen,
Liebste
خنده
ی
قشنگ
تو
به
یه
دنیا
می
ارزه
Dein
schönes
Lachen
ist
eine
ganze
Welt
wert
وقتی
اشکت
میریزه
تنم
برات
میلرزه
Wenn
deine
Tränen
fließen,
zittert
mein
Körper
für
dich
قربون
نازو
ادات
قدو
بالات
برم
من
Ich
opfere
mich
für
deine
Anmut,
deine
Gestalt
قربون
چشم
سیات
قر
غمزه
هات
برم
من
Ich
opfere
mich
für
deine
schwarzen
Augen,
deine
koketten
Blicke
نگو
ازم
خسته
شدی
سیر
شدی
Sag
nicht,
du
bist
meiner
müde
geworden,
hast
genug
von
mir
عزیزم
دلم
سر
راهته
Meine
Liebste,
mein
Herz
liegt
dir
zu
Füßen
نگو
بعشق
کسی
اسیر
شدی
Sag
nicht,
du
bist
von
der
Liebe
eines
anderen
gefangen
دل
عاشقم
گرفتارته
Mein
verliebtes
Herz
ist
von
dir
gefangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shahram Shabpareh
Attention! Feel free to leave feedback.