Lyrics and translation Shahram Shabpareh - Golab
تو
که
بی
وفا
نبودی
Ты
не
был
неверен
رفیق
نیمه
راه
نبودی
Ты
не
прошел
и
половины
пути
товарищ
منو
دنبالت
کشوندی
Ты
потащил
меня
за
собой
دلمو
کلی
سوزوندی
Делмо
Келли
сусунди
منو
به
چه
روزی
نشوندی
В
какой
день
ты
не
оставил
меня
بس
که
من
غصتو
خوردم
Хватит
с
меня
بس
که
هی
اسمتو
بردم
Эй,
я
узнал
твое
имя
به
هر
جایی
که
رسیدم
Везде,
где
я
был
یادگاری
از
تو
دیدم
Я
видел
напоминание
о
тебе
دیگه
راست
راستی
بریدم
Я
режу
прямо
сейчас
تویی
همه
دار
و
ندارم
Ты
- все,
что
у
меня
есть
مونس
و
یاور
و
يارم
Монс
и
помощник
иارم
همه
دلخوشیم
همینه
که
تو
برگردی
کنارم
Тебе
доставляет
огромное
удовольствие
возвращаться
ко
мне
تا
که
تنهاییمو
دیدی
Пока
ты
не
увидел
меня
одного
تا
که
قصمو
شنیدی
Пока
вы
не
услышали
мою
историю
نزاشتی
برم
از
دست
Не
скучай
по
мне
تو
به
داد
من
رسیدی
Ты
поймал
меня
تو
که
هر
جا
هستم
هستی
Ты
там,
где
нахожусь
я
من
تو،
تو،
تو
دلم
هستی
Я
- это
ты,
я
- это
ты,
ты
- мое
сердце.
جون
هر
کی
که
عزيزه
Жизни
тех,
кто
здесь
находится.
ذره
ذره
ريزه
ريزه
По
крупицам
Р...
نزار
آبروم
بريزه
Не
отпускай
меня.
عکستو
رو
طاقچه
میزارم
Я
помещу
твою
фотографию
в
нишу
از
تو
چشم
بر
نمی
دارم
Я
не
спущу
с
тебя
глаз
تو
همه
برگم
و
بارم
Вы
все
идите
и
нагрузите
меня
تویی
گل
یاس
بهارم
Ты
весенний
цветок
жасмина
اسم
تو
رو
گلاب
میزارم
Я
буду
звать
тебя
Роуз
تو
که
بی
وفا
نبودی
Ты
не
был
неверен
رفیق
نیمه
راه
نبودی
Ты
не
прошел
и
половины
пути
товарищ
منو
دنبالت
کشوندی
Ты
потащил
меня
за
собой
دلمو
کلی
سوزوندی
Делмо
Келли
сусунди
منو
به
چه
روزی
نشوندی
В
какой
день
ты
не
оставил
меня
بس
که
غصه
ی
تو
خوردم
Хватит
с
тебя
горя
بس
که
هی
اسمتو
بردم
Эй,
я
узнал
твое
имя
به
هر
جایی
که
رسیدم
Везде,
где
я
был
یادگاری
از
تو
دیدم
Я
видел
напоминание
о
тебе
دیگه
راست
راستی
بریدم
Я
режу
прямо
сейчас
تویی
همه
دار
و
ندارم
Ты
- все,
что
у
меня
есть
مونس
و
یاور
و
يارم
Монс
и
помощник
иارم
همه
دلخوشیم
همینه
که
تو
برگردی
کنارم
Тебе
доставляет
огромное
удовольствие
возвращаться
ко
мне
تا
که
تنهاییمو
دیدی
Пока
ты
не
увидел
меня
одного
تا
که
قصمو
شنیدی
Пока
вы
не
услышали
мою
историю
نزاشتی
برم
از
دست
Не
скучай
по
мне
تو
به
داد
من
رسیدی
Ты
поймал
меня
تو
که
هر
جا
هستم
هستی
Ты
там,
где
нахожусь
я
من
تو،
تو،
تو
دلم
هستی
Я
- это
ты,
я
- это
ты,
ты
- мое
сердце.
جون
هر
کی
که
عزيزه
Жизни
тех,
кто
здесь
находится.
ذره
ذره
ريزه
ريزه
По
крупицам
Р...
نزار
آبروم
بريزه
Не
отпускай
меня.
عکستو
رو
طاقچه
میزارم
Я
помещу
твою
фотографию
в
нишу
از
تو
چشم
بر
نمی
دارم
Я
не
спущу
с
тебя
глаз
تو
همه
برگم
و
بارم
Вы
все
идите
и
нагрузите
меня
تویی
گل
یاس
بهارم
Ты
весенний
цветок
жасмина
اسم
تو
رو
گلاب
میزارم
Я
буду
звать
тебя
Роуз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.