Lyrics and translation Shahram Shabpareh - Larzoon Larzoon
Larzoon Larzoon
Ларзун, ларзун
یواش
یواش،
لرزون
لرزون
Тихонечко,
робко
من
اومدم
سر
کوچتون
Я
подошел
к
твоей
улочке.
ترسون
ترسون،
پرسون
پرسون
Боязливо,
с
вопросом
من
اومدم
دم
خونتون
Я
подошел
к
твоему
дому.
یک
شاخهی
گل
در
دستم
С
веткой
цветка
в
руке
اومدم
لب
حوضتون
نشستم
Я
сел
у
твоего
бассейна.
از
پنجرتون
منو
دیدی
Ты
увидела
меня
из
окна,
ناز
کردی
و
با
ناز
خندیدی
Закапризничала
и
игриво
улыбнулась.
چه
کنم
نگاهت
نرود
از
خیالم
Что
мне
делать,
твой
взгляд
не
уходит
из
моих
мыслей,
اگه
تو
نباشی
وای
به
حالم
Горе
мне,
если
тебя
не
будет
рядом.
یواش
یواش،
لرزون
لرزون
Тихонечко,
робко
من
اومدم
سر
کوچتون
Я
подошел
к
твоей
улочке.
ترسون
ترسون،
پرسون
پرسون
Боязливо,
с
вопросом
من
اومدم
دم
خونتون
Я
подошел
к
твоему
дому.
یک
شاخهی
گل
در
دستم
С
веткой
цветка
в
руке
اومدم
لب
حوضتون
نشستم
Я
сел
у
твоего
бассейна.
از
پنجرتون
منو
دیدی
Ты
увидела
меня
из
окна,
ناز
کردی
و
با
ناز
خندیدی
Закапризничала
и
игриво
улыбнулась.
چه
کنم
نگاهت
نرود
از
خیالم
Что
мне
делать,
твой
взгляд
не
уходит
из
моих
мыслей,
اگه
تو
نباشی
وای
به
حالم
Горе
мне,
если
тебя
не
будет
рядом.
یواش
یواش،
لرزون
لرزون
Тихонечко,
робко
من
اومدم
سر
کوچتون
Я
подошел
к
твоей
улочке.
ترسون
ترسون،
پرسون
پرسون
Боязливо,
с
вопросом
من
اومدم
دم
خونتون
Я
подошел
к
твоему
дому.
گفتم،
گفتم،
آره
گفتم
عزیزم
قهر
گناهه
Сказал,
сказал,
да,
сказал
я,
любимая,
ссора
- это
грех,
این
منتظرِ
چشم
به
راهه
Этот
ждёт,
смотрит
в
дорогу.
گفتی،
گفتی
قیمت
عشقم
گرونه
Сказала,
сказала,
что
цена
моей
любви
высока,
به
قدر
طلا
و
زعفرونه
Как
золото
и
шафран.
این
دو
روز
دنیا
Эти
два
дня
в
мире
مثل
خواب
و
رویا
Как
сон
и
видение,
با
هم
آشتی
کنیم
Помиримся,
که
بهار
دوباره
Чтобы
весна
снова
اینجا
بمونه
Осталась
здесь.
یواش
یواش،
لرزون
لرزون
Тихонечко,
робко
من
اومدم
سر
کوچتون
Я
подошел
к
твоей
улочке.
ترسون
ترسون،
پرسون
پرسون
Боязливо,
с
вопросом
من
اومدم
دم
خونتون
Я
подошел
к
твоему
дому.
یک
شاخهی
گل
در
دستم
С
веткой
цветка
в
руке
اومدم
لب
حوضتون
نشستم
Я
сел
у
твоего
бассейна.
از
پنجرتون
منو
دیدی
Ты
увидела
меня
из
окна,
ناز
کردی
و
با
ناز
خندیدی
Закапризничала
и
игриво
улыбнулась.
چه
کنم
نگاهت
نرود
از
خیالم
Что
мне
делать,
твой
взгляд
не
уходит
из
моих
мыслей,
اگه
تو
نباشی
وای
به
حالم
Горе
мне,
если
тебя
не
будет
рядом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.