Lyrics and translation Shahram Shabpareh - Niaz
من
از
دوری
راه
انتظار
گفتم
Я
долго
ждал.
من
از
بوییدن
گل
در
بهار
گفتم
Я
рассказывал
о
запахе
цветов
весной.
تو
از
فصل
گل
و
گلریز
می
گفتی
Ты
говорил
о
времени
года
цветов
и
цветов
تو
از
دلتنگی
پاییز
می
گفتی
Ты
говорил
об
осенней
ностальгии.
من
از
مهر
و
محبت
ووفا
گفتم
Я
сказал
о
доброте
вуффы
تو
از
درد
و
غم
وجور
و
جفا
گفتی
Ты
сказала
о
боли
и
печали.
من
بهارم
تویی
پاییز
من
نیازم
تویی
پرهیز
Ты
нужна
мне
весной
ты
нужна
мне
воздержись
فاصل
بین
من
وتو
داره
خطی
حیرت
انگیز
Расстояние
между
тобой
и
мной-поразительная
черта.
من
حدیث
رویش
باغم؛
تو
هجوم
باد
گلریز
Я
хадис
сад
ройеш
в
порыве
ветра
Голриз
من
یه
شعر
عاشقونه؛
تو
یه
آهنگ
غم
انگیز
Я
люблю
поэзию,
а
ты
грустная
вешалка.
گفتنیم
با
تو
زیاده؛
تن
من
زخمی
باده
Мы
говорим
что
с
тобой
это
уже
слишком
به
یقین
با
تو
می
بینم؛
آرزوم
رفته
به
باده
Я
вижу,
что
с
тобой
я
уверен.
دلی
كه
به
من
سپردی؛
به
تمنای
تو
بردم
Дейли,
ты
дала
мне,
я
забрал
твое
желание.
چوب
این
گذشتو؛
آخر
از
دست
تو
خوردم
Я
съел
у
тебя
палочку.
من
بهارم
تویی
پاییز
من
نیازم
تویی
پرهیز
Ты
нужна
мне
весной
ты
нужна
мне
воздержись
فاصل
بین
من
وتو
داره
خطی
حیرت
انگیز
Расстояние
между
тобой
и
мной-поразительная
черта.
من
از
دوری
راه
انتظار
گفتم
Я
долго
ждал.
من
از
بوییدن
گل
در
بهار
گفتم
Я
рассказывал
о
запахе
цветов
весной.
تو
از
فصل
گل
و
گلریز
می
گفتی
Ты
говорил
о
времени
года
цветов
и
цветов
تو
از
دلتنگی
پاییز
می
گفتی
Ты
говорил
об
осенней
ностальгии.
من
از
مهر
و
محبت
ووفا
گفتم
Я
сказал
о
доброте
вуффы
تو
از
درد
و
غم
وجور
و
جفا
گفتی
Ты
сказала
о
боли
и
печали.
من
بهارم
تویی
پاییز
من
نیازم
تویی
پرهیز
Ты
нужна
мне
весной
ты
нужна
мне
воздержись
فاصل
بین
من
وتو
داره
خطی
حیرت
انگیز
Расстояние
между
тобой
и
мной-поразительная
черта.
من
حدیث
رویش
باغم؛
تو
هجوم
باد
گلریز
Я
хадис
сад
ройеш
в
порыве
ветра
Голриз
من
یه
شعر
عاشقونه؛
تو
یه
آهنگ
غم
انگیز
Я
люблю
поэзию,
а
ты
грустная
вешалка.
گفتنیم
با
تو
زیاده؛
تن
من
زخمی
باده
Мы
говорим
что
с
тобой
это
уже
слишком
به
یقین
با
تو
می
بینم؛
آرزوم
رفته
به
باده
Я
вижу,
что
с
тобой
я
уверен.
دلی
كه
به
من
سپردی؛
به
تمنای
تو
بردم
Дейли,
ты
дала
мне,
я
забрал
твое
желание.
چوب
این
گذشتو؛
آخر
از
دست
تو
خوردم
Я
съел
у
тебя
палочку.
من
بهارم
تویی
پاییز
من
نیازم
تویی
پرهیز
Ты
нужна
мне
весной
ты
нужна
мне
воздержись
فاصل
بین
من
وتو
داره
خطی
حیرت
انگیز
Расстояние
между
тобой
и
мной-поразительная
черта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shahram Shabpareh
Attention! Feel free to leave feedback.