Shahrokh - Aramesh - translation of the lyrics into German

Aramesh - Shahrokhtranslation in German




Aramesh
Ruhe
حواسم پرت چشم هاته
Meine Gedanken sind bei deinen Augen,
چقدر حالم پریشونه
wie aufgewühlt ich bin.
چقدر سخته فراموشی
Wie schwer ist das Vergessen,
چقدر دل بستن اسونه
wie leicht ist es, sich zu verlieben.
چقدر دل بستن اسونه
Wie leicht ist es, sich zu verlieben.
چقدر شیرنه این احساس
Wie süß ist dieses Gefühl,
باید با تو یکی باشم
ich muss eins mit dir sein,
نه با کینه نه با وسواس
nicht mit Groll, nicht mit Zwang.
پر از دلشوره ام تردید
Ich bin voller Sorge und Zweifel,
به ارمش برمگردون
bring mich zurück zur Ruhe.
دار می بازم این جنگو
Ich verliere diesen Kampf,
تو به سازش برمگردون
bring mich zurück zum Kompromiss.
تو دور ام کن از این روز ها
Entferne mich von diesen Tagen,
که میبازم که مغلوبم
an denen ich verliere, an denen ich besiegt bin,
که دارم بی حدف باز ام
an denen ich ziellos immer wieder
به دریامشت میکوبم
mit der Faust aufs Meer schlage.
تو دور ام کن از این روز ها
Entferne mich von diesen Tagen,
که میبازم که مغلوبم
an denen ich verliere, an denen ich besiegt bin,
که دارم بی حدف باز ام
an denen ich ziellos immer wieder
به دریامشت میکوبم
mit der Faust aufs Meer schlage.
من سرگردون سردو
Mich, den Verirrten und Kalten,
به راه خونه دعوت کن
lade mich zum Weg nach Hause ein.
نذار از غصه پر باشم
Lass mich nicht voller Kummer sein,
با من با خنده صحبت کن
sprich mit mir mit einem Lächeln.
من با خنده صحبت کن❤
Sprich mit mir mit einem Lächeln.❤
پر از دلشوره ام تشویش
Ich bin voller Sorge und Beunruhigung,
به ارامش بر ام گردون
bring mich zurück zur Ruhe.
دارم میبازم این جنگو
Ich verliere diesen Kampf,
تو با سازش برم گردون
bring mich mit einem Kompromiss zurück.
تو دور ام کن از این روز ها
Entferne mich von diesen Tagen,
که میبازم که مغلوبم
an denen ich verliere, an denen ich besiegt bin,
که دارم بی حدف باز ام
an denen ich ziellos immer wieder
به دریامشت میکوبم
mit der Faust aufs Meer schlage.
تو دور ام کن از این روز ها
Entferne mich von diesen Tagen,
که میبازم که مغلوبم
an denen ich verliere, an denen ich besiegt bin,
که دارم بی حدف باز ام
an denen ich ziellos immer wieder
به دریامشت میکوبم
mit der Faust aufs Meer schlage.
من سردرگوم سرد و
Ich bin verloren und kalt,
به راه خونه دعوت کن
lade mich zum Weg nach Hause ein.
نذار از غصه پر باشم
Lass mich nicht voller Kummer sein,
با من با خنده صحبت کن
sprich mit mir mit einem Lächeln.
با من با خنده صحبت کن
Sprich mit mir mit einem Lächeln.






Attention! Feel free to leave feedback.