Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaleh Be Chah
Aus der Pfanne ins Feuer
گـَر
چرخ
به
کام
ما
نگردد
،کاری
بکـُنیم
تا
نگردد
Wenn
das
Schicksal
sich
nicht
nach
uns
richtet,
tun
wir
etwas,
damit
es
sich
nicht
mehr
dreht.
هرگز
قـَدِ
مردمان
آزاد
،در
زیر
فشار
تا
نگردد
Niemals
soll
sich
der
Rücken
freier
Menschen
unter
Druck
beugen.
اَندَر
کـَف
مردمان
آزاد
،نـَـوَد
گِرِهی
که
وآ
نگردد
In
der
Hand
freier
Menschen
gibt
es
keinen
Knoten,
der
sich
nicht
lösen
lässt.
دوباره
فتنهء
چشم
تو
،فتنه
بَر
پا
کرد
Wieder
einmal
hat
die
Intrige
deiner
Augen
Unheil
angerichtet.
دلم
،دلم
زِ
شهر
چو
دیوانه
روُ
به
صحرا
کرد
Mein
Herz,
mein
Herz,
ist
wie
ein
Wahnsinniger
aus
der
Stadt
in
die
Wüste
geflohen.
زِ
بـَخت
یاری
بیجا
طلب
مَـکـُن
Verlange
keine
unangebrachte
Hilfe
vom
Schicksal.
کین
شوُم
،چو
جغد
میل
به
ویرانه
داشت
،غوغا
کرد
Denn
dieser
Bösewicht,
wie
eine
Eule,
die
sich
nach
Ruinen
sehnt,
hat
Lärm
gemacht.
خدا
خراب
کند
،خدا
خراب
کند
Gott
möge
zerstören,
Gott
möge
zerstören,
خانهء
کسی
،که
مملکـَتی
das
Haus
dessen,
der
ein
Land
برای
مصلحت
خویش
،خان
یغما
کرد
zum
eigenen
Vorteil
ausgeplündert
hat.
افسوس
که
از
چاله
به
چاه
افتادیم
Weh,
wir
sind
aus
der
Pfanne
ins
Feuer
geraten,
meine
Liebe,
از
اُج
سَحَر
به
شامـگاه
افتادیم
vom
Morgengrauen
in
die
Abenddämmerung.
رفتیم
به
جستجوی
راهی
بهتر
Wir
suchten
einen
besseren
Weg,
گـُم
کرده
جهت
به
کوره
راه
افتادیم
verloren
die
Richtung
und
gerieten
auf
einen
Irrweg.
رفتیم
به
جستجوی
راهی
بهتر
Wir
suchten
einen
besseren
Weg,
گـُم
کرده
جهت
به
کوره
راه
افتادیم
verloren
die
Richtung
und
gerieten
auf
einen
Irrweg.
این
بود
نـتیجهء
ندانم
کاری
Das
war
das
Ergebnis
von
Unwissenheit,
بیچارگیو
اَسیریو
غمخواری
Elend,
Gefangenschaft
und
Kummer.
هشدار
که
گرگان
به
کـَمینند
هنوز
Vorsicht,
die
Wölfe
lauern
noch
immer,
این
قوم
ندانند
بجز
مکاری
dieses
Volk
kennt
nichts
als
List.
هشدار
که
گرگان
به
کـَمینند
هنوز
Vorsicht,
die
Wölfe
lauern
noch
immer,
این
قوم
ندانند
بجز
مکاری
dieses
Volk
kennt
nichts
als
List.
افسوس
که
از
چاله
به
چاه
افتادیم
Weh,
wir
sind
aus
der
Pfanne
ins
Feuer
geraten,meine
Liebe,
از
اُج
سحر
به
شامـگاه
افتادیم
vom
Morgengrauen
in
die
Abenddämmerung.
رفتیم
به
جستجوی
راهی
بهتر
Wir
suchten
einen
besseren
Weg,
گـُم
کرده
جهت
به
کوره
راه
افتادیم
verloren
die
Richtung
und
gerieten
auf
einen
Irrweg.
رفتیم
به
جستجوی
راهی
بهتر
Wir
suchten
einen
besseren
Weg,
گـُم
کرده
جهت
به
کوره
راه
افتادیم
verloren
die
Richtung
und
gerieten
auf
einen
Irrweg.
این
بود
نـتیجهء
ندانم
کاری
Das
war
das
Ergebnis
von
Unwissenheit,
بیچارگیو
اَسیریو
غمخواری
Elend,
Gefangenschaft
und
Kummer.
هشدار
که
گرگان
به
کـَمینند
هنوز
Vorsicht,
die
Wölfe
lauern
noch
immer,
این
قوم
ندانند
بجز
مکاری
dieses
Volk
kennt
nichts
als
List.
هشدار
که
گرگان
به
کـَمینند
هنوز
Vorsicht,
die
Wölfe
lauern
noch
immer,
این
قوم
ندانند
بجز
مکاری
dieses
Volk
kennt
nichts
als
List.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.