Shahzoda - Birinchi Sevgi (with Shaxriyor) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shahzoda - Birinchi Sevgi (with Shaxriyor)




Birinchi Sevgi (with Shaxriyor)
Первая любовь (с Шахрияром)
Birinchi sevgi, qalbing qiynama,
Первая любовь, не мучай мое сердце,
Bulut, yomg'irlardan keyin
После туч и дождей
Osmonlar ochilar yengil,
Небо прояснится,
Birinchi sevgi.
Первая любовь.
Mana kuz keldi birinchi sinf,
Вот пришла осень, первый класс,
Birinchi qator va kitob alifbe.
Первая парта и книга азбука.
Birinchi dars, tanaffusga dam (dam),
Первый урок, перемена на отдых (отдых),
Bilim o'qituvchilari birinchi bo'lgan.
Первыми были учителя знаний.
Sinf eshigi yengil ochilib,
Дверь класса легко открылась,
Farishta ustoz kirib keldi so'rashib.
Учитель, словно ангел, вошла, поздоровавшись.
O'sha zahoti nimadir bo'ldi,
В тот же миг что-то случилось,
Chunki meni yuragim shoshilib qoldi.
Потому что мое сердце забилось.
Ana masala ham ikki karra,
Вот и задача, умножение на два,
Birinchi sinf uchun qiyin masala.
Сложная задача для первоклашки.
Mana kuz keldi, ikkinchi sinf,
Вот пришла осень, второй класс,
O'qish boshlandi, hayotga taklif.
Начало учебы, приглашение в жизнь.
Meni uztozim menga ikkinchi ona,
Моя учительница мне вторая мама,
Pushkin, Mendeleevni o'qitgan ular.
Она учила Пушкина, Менделеева.
Va allomalar Navoiy, Ibn Sino,
И учёных Навои, Ибн Сину,
Ulug' O'zbegimni tan olgan dunyo.
Великого моего Узбека, которого признал мир.
Birinchi sevgi, qalbing qiynama,
Первая любовь, не мучай мое сердце,
Bulut, yomg'irlardan keyin
После туч и дождей
Osmonlar ochilar yengil,
Небо прояснится,
Birinchi sevgi.
Первая любовь.
Ketma-ket yil o'z yo'liga,
Год за годом своим чередом,
Zamon o'zgarib, lekin sevgi tinmagan.
Время меняется, но любовь не утихает.
6-"a" keyin yetti, sakkiz,
6-"а" затем семь, восемь,
Sinfdosh qizlarni xafa qilib, essiz.
Обижая одноклассниц, безрассудно.
Sochidan tortib, daftarlarga chizib,
Дергая за волосы, рисуя в тетрадях,
Joniga tegib ba'zan hazil qilib.
Досаждая им, иногда шутя.
Bir kuni to'satdan ko'z ochdi tasodif,
Однажды вдруг глаза открыл случай,
Huddi uxlagan edim va birdan uyg'onib.
Словно спал я и вдруг проснулся.
Yonimda o'qigan va gulday ochilgan
Учившуюся рядом со мной и расцветшую, как цветок,
Qizaloqni sevdim o'zimmi yo'qotib.
Девочку полюбил, себя потеряв.
Mana kuz keldi 10-sinf,
Вот пришла осень, 10-й класс,
Katta hayotga qadam, yorug' taklif.
Шаг во взрослую жизнь, светлое приглашение.
Meni uztozim menga ikkinchi ona,
Моя учительница мне вторая мама,
Pushkin, Mendeleevni o'qitgan ular.
Она учила Пушкина, Менделеева.
Va allomalar Navoiy, Ibn Sino,
И учёных Навои, Ибн Сину,
Ulug' O'zbegimni tan olgan dunyo.
Великого моего Узбека, которого признал мир.
Birinchi sevgi, qalbing qiynama,
Первая любовь, не мучай мое сердце,
Bulut yomg'irlardan keyin
После туч и дождей
Osmonlar ochilar yengil.
Небо прояснится.
Birinchi sevgi, ([Shahriyor] Mana kuz keldi, birinchi sinf)
Первая любовь, ([Шахрияр] Вот пришла осень, первый класс)
Qalbing qiynama, ([Shahriyor] Birinchi qator va kitob alifbe)
Не мучай мое сердце, ([Шахрияр] Первая парта и книга азбука)
Bulut yomg'irlardan keyin, ([Shahriyor] Birinchi dars, tanaffusga dam)
После туч и дождей, ([Шахрияр] Первый урок, перемена на отдых)
Osmonlar ochilar yengil.
Небо прояснится.
([Shahriyor] Bilim o'qtuvchilari birinchi bo'lgan)
([Шахрияр] Первыми были учителя знаний)
Birinchi sevgi…
Первая любовь…






Attention! Feel free to leave feedback.