Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Martyrs Feat. Json, Evangel, God's Servant and Techniq
Märtyrer Feat. Json, Evangel, God's Servant und Techniq
The
Time:
20th
Century
Die
Zeit:
20.
Jahrhundert
The
Place:
China
Der
Ort:
China
The
Martyr:
A
young
girl
Die
Märtyrerin:
Ein
junges
Mädchen
"Yeah
they
went
ahead
of
us,
now
the
path
is
straight
"Ja,
sie
sind
uns
vorausgegangen,
jetzt
ist
der
Weg
frei
And
died
so
that
we
could
have
life
past
the
grave"
Und
starben,
damit
wir
Leben
nach
dem
Grab
haben
können"
-Da
T.R.U.T.H
from
Our
World
from
The
Faith
-Da
T.R.U.T.H
aus
Our
World
from
The
Faith
We
would
gather
so
Pastor
could
season
us
Christians
Wir
versammelten
uns,
damit
der
Pastor
uns
Christen
salben
konnte
We
were
pleased
just
to
hear
the
reading
of
Scripture
Wir
waren
froh,
nur
die
Lesung
der
Heiligen
Schrift
zu
hören
Because
here
in
Asia,
we
can't
worship
like
the
States
Denn
hier
in
Asien
können
wir
nicht
so
anbeten
wie
in
den
Staaten
Because
servants
of
grace
might
be
murdered
for
their
faith
Weil
Diener
der
Gnade
für
ihren
Glauben
ermordet
werden
könnten
So
we
give
Christ
the
praises
secretly,
we
ain't
treated
equally
Also
preisen
wir
Christus
im
Geheimen,
wir
werden
nicht
gleich
behandelt
Even
on
today
our
bible
study's
held
illegally
Sogar
heute
wird
unser
Bibelstudium
illegal
abgehalten
As
Pastor
opened
to
read
from
the
first
sentence
Als
der
Pastor
sich
öffnete,
um
aus
dem
ersten
Satz
vorzulesen
Communist
soldiers
kicked
the
door
straight
off
the
hinges
Traten
kommunistische
Soldaten
die
Tür
direkt
aus
den
Angeln
I
knew
this
could
happen
for
accepting
His
precious
gift
Ich
wusste,
dass
dies
geschehen
konnte,
weil
ich
Sein
kostbares
Geschenk
angenommen
hatte
They
threaten
to
kill
us
with
guns
clutched
within
their
fist
Sie
drohen,
uns
mit
Waffen
zu
töten,
die
sie
in
der
Faust
halten
I'm
shaken
and
scared
even
though
Jesus
is
my
everything
Ich
bin
erschüttert
und
verängstigt,
obwohl
Jesus
mein
Ein
und
Alles
ist
I
don't
know
if
I'm
prepared
to
die
at
the
age
of
seventeen
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
bereit
bin,
im
Alter
von
siebzehn
Jahren
zu
sterben
The
leading
official
turned
to
my
pastor
and
looked
Der
leitende
Beamte
wandte
sich
an
meinen
Pastor
und
schaute
Put
a
gun
to
his
face
and
told
him
"Hand
over
the
book!"
Hielt
ihm
eine
Waffe
ins
Gesicht
und
sagte:
"Gib
mir
das
Buch!"
He
reluctantly
handed
over
the
text
that
he
so
adored
Widerwillig
übergab
er
den
Text,
den
er
so
verehrte
They
laughed
as
he
grabbed
it
and
it
was
smashed
to
the
floor
Sie
lachten,
als
er
danach
griff
und
es
zu
Boden
geschmettert
wurde
I
was
truly
grieved
as
I
looked
in
his
eyes
Ich
war
wirklich
betrübt,
als
ich
ihm
in
die
Augen
sah
He
said,
"Any
of
you
can
leave
if
you
spit
on
this
book
of
lies!"
Er
sagte:
"Jeder
von
euch
kann
gehen,
wenn
er
auf
dieses
Buch
der
Lügen
spuckt!"
A
man
walked
up,
cried
as
he
fell
to
the
floor
Ein
Mann
kam
herauf,
weinte,
als
er
zu
Boden
fiel
"Father
forgive
me"-
"Leave!
Now
you
can
go!"
"Vater,
vergib
mir"
- "Geh!
Jetzt
kannst
du
gehen!"
I
trembled
with
fear
my
mind
started
to
think
about
death
Ich
zitterte
vor
Angst,
mein
Verstand
begann
an
den
Tod
zu
denken
Hair
leaking
with
sweat
I
thought
my
heart
would
beat
through
my
chest
Haare,
die
vor
Schweiß
trieften,
ich
dachte,
mein
Herz
würde
mir
aus
der
Brust
schlagen
A
woman
that
walked
up
next
spit
on
the
Bible
and
left
Eine
Frau,
die
als
nächstes
kam,
spuckte
auf
die
Bibel
und
ging
The
official
shot
in
the
air
of
the
air
continued
yelling
out
threats
Der
Beamte
schoss
in
die
Luft
und
schrie
weiter
Drohungen
I
was
tempted
to
do
it-
I
just
wanted
to
leave
Ich
war
versucht,
es
zu
tun
- ich
wollte
einfach
nur
weg
The
moment
I
thought
this,
I
felt
overwhelmingly
grieved
In
dem
Moment,
als
ich
das
dachte,
fühlte
ich
mich
überwältigend
betrübt
I
gritted
my
teeth,
tears
began
to
stream
down
my
face
Ich
knirschte
mit
den
Zähnen,
Tränen
begannen
mir
übers
Gesicht
zu
laufen
I
needed
some
faith
I
just
started
to
think
on
His
grace
Ich
brauchte
etwas
Glauben,
ich
begann
einfach
an
Seine
Gnade
zu
denken
In
my
head
I
said
"forget
it"
as
I
walked
toward
the
text
In
meinem
Kopf
sagte
ich
"Vergiss
es",
als
ich
auf
den
Text
zuging
Kneeled
to
the
floor,
wiped
the
spit
off
the
Bible
with
my
dress
Kniete
mich
auf
den
Boden,
wischte
den
Speichel
mit
meinem
Kleid
von
der
Bibel
To
live
is
Christ,
to
die
is
gain
ain't
a
popular
song
Zu
leben
ist
Christus,
zu
sterben
ist
Gewinn,
ist
kein
populäres
Lied
I
said,
"Father
forgive
them
as
I
was
shot
in
the
dome
Ich
sagte:
"Vater,
vergib
ihnen",
als
ich
in
den
Kopf
geschossen
wurde
The
Time:
1536
Die
Zeit:
1536
The
Place:
Outside
of
Brussels
Der
Ort:
Außerhalb
von
Brüssel
The
Martyr:
William
Der
Märtyrer:
William
I
refuse
to
look
to
John
Huss
whose
goose
was
cooked
Ich
weigere
mich,
auf
John
Huss
zu
schauen,
dessen
Gans
gekocht
wurde
Lord,
I
wanna
put
your
truth
in
books
Herr,
ich
möchte
deine
Wahrheit
in
Bücher
schreiben
Now
concerning
my
faith
no
turning
away
Was
meinen
Glauben
betrifft,
so
gibt
es
kein
Zurück
I
know
eternity
awaits
even
if
I'm
burned
at
the
stake
Ich
weiß,
dass
die
Ewigkeit
wartet,
auch
wenn
ich
auf
dem
Scheiterhaufen
verbrannt
werde
Like
avoiding
their
attacks
of
me
would
profit
me
Als
ob
es
mir
etwas
nützen
würde,
ihre
Angriffe
auf
mich
zu
vermeiden
Great
Whore
that
could
be
properly
the
papacy
and
prophecy
Große
Hure,
das
könnte
richtigerweise
das
Papsttum
und
die
Prophezeiung
sein
They
say
the
Pope's
the
holiest
Sie
sagen,
der
Papst
sei
der
Heiligste
Only
if
these
people
could
see
its
phoniness
and
Scripturally
erroneous
Wenn
diese
Leute
nur
sehen
könnten,
wie
unecht
und
schriftwidrig
er
ist
The
Pope
of
men
fail
to
respect-
they
wanna
seek
death
Der
Papst
der
Menschen
versagt
im
Respekt
- sie
wollen
den
Tod
suchen
Of
William
Tyndale
so
then
I
inhale
a
deep
breath
Von
William
Tyndale,
also
atme
ich
tief
ein
Two
doors-
my
hands
push
Zwei
Türen
- meine
Hände
drücken
As
I
stride
inside
I
was
grabbed
by
men
hiding-
it's
an
ambush!
Als
ich
hineingehe,
werde
ich
von
Männern
gepackt,
die
sich
verstecken
- es
ist
ein
Hinterhalt!
I
was
sabotaged-
he
was
disguised
and
camouflaged
Ich
wurde
sabotiert
- er
war
verkleidet
und
getarnt
As
a
friend
of
me-
I
didn't
know
he
was
the
enemy
Als
ein
Freund
von
mir
- ich
wusste
nicht,
dass
er
der
Feind
war
Now
through
discerning,
I
see
this
group
is
yearning
Jetzt,
durch
Unterscheidung,
sehe
ich,
dass
diese
Gruppe
sich
sehnt
With
ill
will
to
kill
bill
like
Uma
Thurman
Mit
bösem
Willen,
Bill
zu
töten,
wie
Uma
Thurman
It's
a
chaotic
frenzy
as
they
plot
against
me
Es
ist
ein
chaotischer
Rausch,
während
sie
sich
gegen
mich
verschwören
Hey
if
God
defends
me
or
ends
me-
He'll
soon
determine
Hey,
wenn
Gott
mich
verteidigt
oder
mich
beendet
- Er
wird
bald
bestimmen
Now
I
plead
for
these
people
(forgive
'em!)
they
grieve
Your
cathedral
Jetzt
bitte
ich
für
diese
Leute
(vergib
ihnen!),
sie
betrüben
Deine
Kathedrale
I
don't
wanna
repay
evil
for
evil
Ich
will
Böses
nicht
mit
Bösem
vergelten
When
I'm
weak
I'm
made
strong-
got
my
brave
face
on
Wenn
ich
schwach
bin,
werde
ich
stark
gemacht
- ich
habe
mein
tapferes
Gesicht
aufgesetzt
We're
sheep
for
the
slaughter
being
killed
all
the
day
long
Wir
sind
Schafe
für
die
Schlachtung,
die
den
ganzen
Tag
getötet
werden
I'll
never
be
a
man-pleaser
Ich
werde
niemals
ein
Menschengefälliger
sein
No
matter
how
tight
the
grip
of
the
hand
squeezer
Egal
wie
fest
der
Griff
des
Handdrückers
ist
I
can't
breathe-
I'll
stand
with
Jesus
Ich
kann
nicht
atmen
- ich
werde
zu
Jesus
stehen
Even
if
plans
are
grievous
as
they
try
to
put
me
to
sleep
like
anesthesia
Auch
wenn
die
Pläne
schmerzhaft
sind,
während
sie
versuchen,
mich
einzuschläfern
wie
bei
einer
Anästhesie
Now
I'm
gagging
and
gasping-
I'm
sold
out
for
You
Jetzt
würge
und
keuche
ich
- ich
bin
für
Dich
verkauft
No
doubt
this
noose
won't
choke
out
the
truth
Kein
Zweifel,
diese
Schlinge
wird
die
Wahrheit
nicht
ersticken
And
leave
a
lasting
legacy-
cats
who
would
never
read
Und
ein
bleibendes
Erbe
hinterlassen
- Leute,
die
niemals
lesen
würden
Your
Word
after
the
death
of
me
cats
can
cleverly
Dein
Wort
nach
meinem
Tod
können
Leute
geschickt
Get
pass
the
heresy
and
grab
for
this
weaponry
An
der
Ketzerei
vorbeikommen
und
nach
dieser
Waffe
greifen
Your
sword-
now
Lord
I
pass
to
the
heavenlies
Dein
Schwert
- nun,
Herr,
ich
gehe
zu
den
Himmlischen
über
(God's
Servant)
(Gottes
Diener)
The
Time:
Approximately
100
A.D.
Die
Zeit:
Ungefähr
100
n.
Chr.
The
Place:
Rome
Der
Ort:
Rom
The
Martyr:
Anonymous
Der
Märtyrer:
Anonym
My
wrists
bleed
from
the
shackles,
as
I
get
dragged
in
the
gravel
Meine
Handgelenke
bluten
von
den
Fesseln,
als
ich
über
den
Kies
gezogen
werde
My
ribs
hurt,
was
arrested
and
tackled.
Meine
Rippen
schmerzen,
ich
wurde
verhaftet
und
angegriffen.
Snatched
up,
I
was
preaching,
pulled
in
a
packed
road
Geschnappt,
ich
predigte,
wurde
auf
eine
überfüllte
Straße
gezogen
Beat
for
the
God
that
I
stand
for
Geschlagen
für
den
Gott,
für
den
ich
stehe
A
young
man,
I'm
a
Roman,
version
of
Daniel
Ein
junger
Mann,
ich
bin
ein
Römer,
Version
von
Daniel
But
yo
I
got
to
be
an
example
Aber,
ich
muss
ein
Beispiel
sein
Seized
by
decree
of
the
emperor's
panel
Ergriffen
durch
den
Erlass
des
Kaiserpanels
To
kill
Christians
in
all
of
the
land
so
Um
Christen
im
ganzen
Land
zu
töten,
also
Yo
now
they
got
me,
tied
up,
tugged,
getting
trampled
Yo,
jetzt
haben
sie
mich,
gefesselt,
gezerrt,
getrampelt
Hauled
to
my
death
while
they
chant
yo
Zu
meinem
Tod
geschleppt,
während
sie
singen,
yo
"NO
GOSPEL,
CHRIST
IS
A
SCANDAL!"
"KEIN
EVANGELIUM,
CHRISTUS
IST
EIN
SKANDAL!"
The
mob
screams
as
I'm
violently
handled
Die
Menge
schreit,
während
ich
gewaltsam
behandelt
werde
But
I
am
a
sample
of
grace
that
is
ample
Aber
ich
bin
ein
Beispiel
für
Gnade,
die
reichlich
ist
To
save
though
the
pain
isn't
cancelled
Um
zu
retten,
obwohl
der
Schmerz
nicht
aufgehoben
ist
Strained
as
I'm
maimed
by
the
rage
of
the
grapple
Angestrengt,
während
ich
durch
die
Wut
des
Kampfes
verstümmelt
werde
Each
swing
hurting
me,
more
than
the
last
blow
Jeder
Schlag
schmerzt
mich
mehr
als
der
letzte
Schlag
Kicked
by
their
sandals,
struck
by
their
rods
Getreten
von
ihren
Sandalen,
geschlagen
von
ihren
Stöcken
Cracked
from
the
whips
in
the
hands
of
the
guards
Geknackt
von
den
Peitschen
in
den
Händen
der
Wachen
Mocked
by
the
people
they
bask
in
their
evil
Verspottet
von
den
Leuten,
sonnen
sie
sich
in
ihrem
Bösen
Storing
up
wrath
in
the
path
of
my
God!
Speichern
Zorn
auf
dem
Weg
meines
Gottes!
But
AH!
"What
a
relief
it
is
to
be
in
Jesus!"
Aber
AH!
"Was
für
eine
Erleichterung
ist
es,
in
Jesus
zu
sein!"
Even
beaten
if
Christ
is
the
reason
Auch
geschlagen,
wenn
Christus
der
Grund
ist
Pulled
to
the
center
of
Rome-
a
crowd's
meeting
In
die
Mitte
von
Rom
gezogen
- eine
Menge
trifft
sich
They
chant
for
my
death
and
indict
me
with
treason
Sie
fordern
meinen
Tod
und
klagen
mich
des
Verrats
an
I
get
tied
to
a
pole
by
a
soldier,
shaped
like
an
ogre
Ich
werde
von
einem
Soldaten
an
einen
Pfahl
gebunden,
der
wie
ein
Oger
geformt
ist
Rope
'round
my
legs
and
rope
'round
my
shoulders
Seil
um
meine
Beine
und
Seil
um
meine
Schultern
He
signals
his
boys
and
he
yells
out,
Er
gibt
seinen
Jungs
ein
Zeichen
und
schreit:
"Yo
ya'll
bring
the
torch
over!"
"Yo,
bringt
die
Fackel
rüber!"
So
now
I'm
facing
the
blaze,
facing
the
pain
Jetzt
blicke
ich
dem
Feuer
entgegen,
dem
Schmerz
entgegen
By
grace
putting
faith
in
His
name
Durch
Gnade
setze
ich
Glauben
in
Seinen
Namen
He
says,
"Last
call
for
a
recant",
I
say
"we
can't!"
Er
sagt:
"Letzter
Aufruf
zum
Widerruf",
ich
sage:
"Das
können
wir
nicht!"
So
he
ignites
me
in
flames
Also
zündet
er
mich
in
Flammen
an
The
Time:
Approximately
62
A.D.
Die
Zeit:
Ungefähr
62
n.
Chr.
The
Place:
Jerusalem
Der
Ort:
Jerusalem
The
Martyr:
James,
the
brother
of
Jesus
Der
Märtyrer:
Jakobus,
der
Bruder
von
Jesus
Sovereign
Lord,
You're
so
holy,
you
know
me
Herrscher,
Herr,
Du
bist
so
heilig,
du
kennst
mich
I'm
nothing
but
dust
and
I
trust
in
You
only
Ich
bin
nichts
als
Staub
und
ich
vertraue
nur
auf
Dich
I
see
the
faces
in
the
crowd
below
me
Ich
sehe
die
Gesichter
in
der
Menge
unter
mir
I'm
standing
on
the
rooftop
of
the
temple
and
they're
about
to
throw
me
Ich
stehe
auf
dem
Dach
des
Tempels
und
sie
sind
dabei,
mich
herunterzuwerfen
Off
because
I've
been
causing
a
major
fuss
Weil
ich
für
große
Aufregung
gesorgt
habe
They
call
me
James
the
Just-
Jesus
the
name
I
trust
Sie
nennen
mich
Jakobus
den
Gerechten
- Jesus,
der
Name,
dem
ich
vertraue
In
the
days
of
His
flesh,
He
was
my
brother
in
the
physical
In
den
Tagen
Seines
Fleisches
war
Er
mein
Bruder
im
Physischen
I
thought
that
He
was
crazy-
enough
that
I
would
ridicule
Ich
dachte,
Er
sei
verrückt
- genug,
dass
ich
Ihn
verspotten
würde
But
since
His
resurrection,
I
see
He
meticulously
rules
Aber
seit
Seiner
Auferstehung
sehe
ich,
dass
Er
akribisch
regiert
And
next
to
His
perfections,
I'm
ridiculously
minuscule
Und
neben
Seinen
Vollkommenheiten
bin
ich
lächerlich
winzig
Astounding,
I'm
taking
a
pounding
and
bruised
for
Him
Erstaunlich,
ich
werde
für
Ihn
geschlagen
und
verletzt
I
look
around
and
see
the
mountains
surrounding
Jerusalem
Ich
schaue
mich
um
und
sehe
die
Berge,
die
Jerusalem
umgeben
Suddenly
I
get
calm
Plötzlich
werde
ich
ruhig
Reminded
of
God's
promise
in
verse
2 of
the
125th
Psalm
Erinnert
an
Gottes
Verheißung
in
Vers
2 des
125.
Psalms
I
hear
their
obscene
chatter-
for
me
no
tears
or
screams
scattered
Ich
höre
ihr
obszönes
Geschwätz
- für
mich
keine
Tränen
oder
Schreie
verstreut
Or
fears
of
getting
my
spleen
splattered
Oder
Ängste,
dass
meine
Milz
zerspritzt
wird
Christ
is
supreme,
so
extreme
is
the
theme
of
His
redeemed
team
Christus
ist
der
Höchste,
so
extrem
ist
das
Thema
Seines
erlösten
Teams
My
no
means
is
my
dream
shattered
Keineswegs
ist
mein
Traum
zerbrochen
Embracing
what
is
after
as
I'm
facing
this
disaster
Ich
umarme
das,
was
danach
kommt,
während
ich
dieser
Katastrophe
gegenüberstehe
I
have
to
because
no
slave
is
greater
than
his
master
Ich
muss,
denn
kein
Sklave
ist
größer
als
sein
Herr
They
told
me
(to)
deny
Jesus
and
not
be
an
Apostle
Sie
sagten
mir,
ich
solle
Jesus
verleugnen
und
kein
Apostel
sein
My
response-
"Repent
and
believe
in
the
gospel!"
Meine
Antwort:
"Kehrt
um
und
glaubt
an
das
Evangelium!"
They
threw
me
off
the
roof
for
that
last
phrase
spoken
Sie
warfen
mich
für
diesen
letzten
Satz
vom
Dach
I
hit
the
ground
alive
with
both
of
my
legs
broken
Ich
schlug
lebend
auf
dem
Boden
auf,
beide
Beine
gebrochen
They're
acting
so
wickedly
with
no
sympathy
Sie
handeln
so
bösartig
ohne
Mitgefühl
My
blood
flowed
vividly,
I
felt
stones
hitting
me
Mein
Blut
floss
lebhaft,
ich
fühlte
Steine,
die
mich
trafen
Yo,
inwardly
Jesus
gave
me
peace
like
Steve
and
them
Yo,
innerlich
gab
mir
Jesus
Frieden
wie
Steve
und
ihnen
I
reached
up
to
heaven
and
began
to
intercede
for
them
Ich
streckte
mich
zum
Himmel
und
begann,
für
sie
einzutreten
"Father
forgive
them,
though
their
sin's
great
and
enormous"
"Vater,
vergib
ihnen,
obwohl
ihre
Sünde
groß
und
enorm
ist"
One
of
their
own
said,
"Brothers,
wait!
He's
praying
for
us"
Einer
von
ihnen
sagte:
"Brüder,
wartet!
Er
betet
für
uns"
One
cat
had
so
much
hate
in
his
heart
for
Jesus
Ein
Kerl
hatte
so
viel
Hass
in
seinem
Herzen
auf
Jesus
His
blunt
instrument
crushed
my
skull
into
pieces
Sein
stumpfes
Instrument
zerschmetterte
meinen
Schädel
in
Stücke
The
Time:
Modern
Day
Die
Zeit:
Heute
The
Place:
The
Streets
of
New
York
Der
Ort:
Die
Straßen
von
New
York
The
Martyr:
A
street
evangelist
Der
Märtyrer:
Ein
Straßenprediger
In
the
beginning,
before
throw
backs
and
fitteds
Am
Anfang,
vor
Throwbacks
und
Fitteds
I
grew
up
in
a
world
where
no
truth
was
in
it
Ich
bin
in
einer
Welt
aufgewachsen,
in
der
es
keine
Wahrheit
gab
No
hopes,
no
dreams,
no
future
in
it
Keine
Hoffnungen,
keine
Träume,
keine
Zukunft
darin
Only
crack
heads
with
some
state
troopers
in
it
Nur
Crack-Süchtige
mit
einigen
Staatstruppen
darin
I
grew
up
with
a
mother,
brother,
sister-
no
pops
Ich
bin
mit
einer
Mutter,
einem
Bruder,
einer
Schwester
aufgewachsen
- keine
Väter
Fam
that's
locked
up,
DTs
and
crooked
cops
Familie,
die
eingesperrt
ist,
DTs
und
korrupte
Polizisten
Dope
dealers
and
thugs
on
street
corners
and
blocks
Drogendealer
und
Schläger
an
Straßenecken
und
Blocks
Dudes
that
push
weight,
catch
seals
and
get
knocked
Typen,
die
Gewicht
schieben,
Robben
fangen
und
ausgeknockt
werden
That
was
my
life
before
I
married
the
Christ
Das
war
mein
Leben,
bevor
ich
Christus
heiratete
So
now
I
rep
hard
on
the
block
the
day
and
the
night
Also
repräsentiere
ich
jetzt
hart
auf
dem
Block,
Tag
und
Nacht
2 A.M.
in
the
morning,
it's
my
third
week
in
2 Uhr
morgens,
es
ist
meine
dritte
Woche
So
far
seventeen
souls
walked
away
from
their
sins
Bisher
sind
siebzehn
Seelen
von
ihren
Sünden
weggelaufen
It's
a
struggle
on
the
block
in
the
heart
of
the
pits
Es
ist
ein
Kampf
auf
dem
Block
im
Herzen
der
Gruben
Where
the
fiends
look
like
zombies
as
they
search
for
a
fix
Wo
die
Süchtigen
wie
Zombies
aussehen,
während
sie
nach
einem
Schuss
suchen
Fourteen,
across
the
street,
and
she's
licking
her
lips
Vierzehn,
auf
der
anderen
Straßenseite,
und
sie
leckt
sich
die
Lippen
Asking
Poppy
for
a
date
while
she's
grinding
her
hips
Fragt
Poppy
nach
einem
Date,
während
sie
ihre
Hüften
reibt
I
can't
believe
what
I'm
seeing
but
thank
God
for
the
mission
Ich
kann
nicht
glauben,
was
ich
sehe,
aber
ich
danke
Gott
für
die
Mission
Because
He
touches
hearts
and
opens
up
the
mind
for
the
vision
Weil
Er
Herzen
berührt
und
den
Geist
für
die
Vision
öffnet
And
people
saying
I
should
make
the
right
decision
Und
Leute
sagen,
ich
solle
die
richtige
Entscheidung
treffen
Because
the
Devil's
steady
lurking
but
I'm
moving
with
precision
Weil
der
Teufel
ständig
lauert,
aber
ich
bewege
mich
mit
Präzision
I
can't
be
scared-
I'm
a
soldier
for
the
kingdom
Ich
darf
keine
Angst
haben
- ich
bin
ein
Soldat
für
das
Königreich
Armored
up
and
I
gotta
rep
hard
'til
I
meet
Him
Gepanzert
und
ich
muss
hart
repräsentieren,
bis
ich
Ihn
treffe
And
tell
the
world
that
it's
crucial
they
receive
Him
Und
der
Welt
sagen,
dass
es
entscheidend
ist,
dass
sie
Ihn
empfangen
Because
He's
coming
back-
nobody
knows
the
A.M.
or
the
P.M.
Weil
Er
zurückkommt
- niemand
kennt
die
Uhrzeit,
weder
am
Morgen
noch
am
Abend.
And
on
the
block
I
could
see
it
was
beef
Und
auf
dem
Block
konnte
ich
sehen,
dass
es
Streit
gab
The
Spirit
told
me
they
was
coming
I
refused
to
retreat
Der
Geist
sagte
mir,
dass
sie
kommen
würden,
ich
weigerte
mich,
mich
zurückzuziehen
The
leader
stepped
to
my
face
saying
he
was
the
man
Der
Anführer
trat
mir
ins
Gesicht
und
sagte,
er
sei
der
Mann
And
ain't
no
God
in
earth
or
heaven
gonna
ruin
his
plan
Und
kein
Gott
auf
Erden
oder
im
Himmel
wird
seinen
Plan
ruinieren
I
looked
him
in
the
eyes
and
told
him
this
ain't
have
to
be
the
end
Ich
sah
ihm
in
die
Augen
und
sagte
ihm,
dass
dies
nicht
das
Ende
sein
müsse
The
Lord
loved
him
irregardless
as
to
what
he
done
or
did
Der
Herr
liebte
ihn,
egal
was
er
getan
oder
getan
hatte
Satan
filled
his
heart
so
he
ain't
really
care
what
I
said
Satan
füllte
sein
Herz,
so
dass
es
ihm
egal
war,
was
ich
sagte
Cocked
back
the
nine
and
bust
three
shots
to
my
head
Spannte
die
Neun
und
schoss
mir
drei
Kugeln
in
den
Kopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liz Berlin, Patrick Norman, James Donovan, Jenn Wertz, John Buynak, James Di Spirito, Michael Glabicki
Album
Storiez
date of release
18-11-2008
Attention! Feel free to leave feedback.