Shai Linne - Martyrs Feat. Json, Evangel, God's Servant and Techniq - translation of the lyrics into German




Martyrs Feat. Json, Evangel, God's Servant and Techniq
Märtyrer Feat. Json, Evangel, God's Servant und Techniq
The Time: 20th Century
Die Zeit: 20. Jahrhundert
The Place: China
Der Ort: China
The Martyr: A young girl
Die Märtyrerin: Ein junges Mädchen
"Yeah they went ahead of us, now the path is straight
"Ja, sie sind uns vorausgegangen, jetzt ist der Weg frei
And died so that we could have life past the grave"
Und starben, damit wir Leben nach dem Grab haben können"
-Da T.R.U.T.H from Our World from The Faith
-Da T.R.U.T.H aus Our World from The Faith
We would gather so Pastor could season us Christians
Wir versammelten uns, damit der Pastor uns Christen salben konnte
We were pleased just to hear the reading of Scripture
Wir waren froh, nur die Lesung der Heiligen Schrift zu hören
Because here in Asia, we can't worship like the States
Denn hier in Asien können wir nicht so anbeten wie in den Staaten
Because servants of grace might be murdered for their faith
Weil Diener der Gnade für ihren Glauben ermordet werden könnten
So we give Christ the praises secretly, we ain't treated equally
Also preisen wir Christus im Geheimen, wir werden nicht gleich behandelt
Even on today our bible study's held illegally
Sogar heute wird unser Bibelstudium illegal abgehalten
As Pastor opened to read from the first sentence
Als der Pastor sich öffnete, um aus dem ersten Satz vorzulesen
Communist soldiers kicked the door straight off the hinges
Traten kommunistische Soldaten die Tür direkt aus den Angeln
I knew this could happen for accepting His precious gift
Ich wusste, dass dies geschehen konnte, weil ich Sein kostbares Geschenk angenommen hatte
They threaten to kill us with guns clutched within their fist
Sie drohen, uns mit Waffen zu töten, die sie in der Faust halten
I'm shaken and scared even though Jesus is my everything
Ich bin erschüttert und verängstigt, obwohl Jesus mein Ein und Alles ist
I don't know if I'm prepared to die at the age of seventeen
Ich weiß nicht, ob ich bereit bin, im Alter von siebzehn Jahren zu sterben
The leading official turned to my pastor and looked
Der leitende Beamte wandte sich an meinen Pastor und schaute
Put a gun to his face and told him "Hand over the book!"
Hielt ihm eine Waffe ins Gesicht und sagte: "Gib mir das Buch!"
He reluctantly handed over the text that he so adored
Widerwillig übergab er den Text, den er so verehrte
They laughed as he grabbed it and it was smashed to the floor
Sie lachten, als er danach griff und es zu Boden geschmettert wurde
I was truly grieved as I looked in his eyes
Ich war wirklich betrübt, als ich ihm in die Augen sah
He said, "Any of you can leave if you spit on this book of lies!"
Er sagte: "Jeder von euch kann gehen, wenn er auf dieses Buch der Lügen spuckt!"
A man walked up, cried as he fell to the floor
Ein Mann kam herauf, weinte, als er zu Boden fiel
"Father forgive me"- "Leave! Now you can go!"
"Vater, vergib mir" - "Geh! Jetzt kannst du gehen!"
I trembled with fear my mind started to think about death
Ich zitterte vor Angst, mein Verstand begann an den Tod zu denken
Hair leaking with sweat I thought my heart would beat through my chest
Haare, die vor Schweiß trieften, ich dachte, mein Herz würde mir aus der Brust schlagen
A woman that walked up next spit on the Bible and left
Eine Frau, die als nächstes kam, spuckte auf die Bibel und ging
The official shot in the air of the air continued yelling out threats
Der Beamte schoss in die Luft und schrie weiter Drohungen
I was tempted to do it- I just wanted to leave
Ich war versucht, es zu tun - ich wollte einfach nur weg
The moment I thought this, I felt overwhelmingly grieved
In dem Moment, als ich das dachte, fühlte ich mich überwältigend betrübt
I gritted my teeth, tears began to stream down my face
Ich knirschte mit den Zähnen, Tränen begannen mir übers Gesicht zu laufen
I needed some faith I just started to think on His grace
Ich brauchte etwas Glauben, ich begann einfach an Seine Gnade zu denken
In my head I said "forget it" as I walked toward the text
In meinem Kopf sagte ich "Vergiss es", als ich auf den Text zuging
Kneeled to the floor, wiped the spit off the Bible with my dress
Kniete mich auf den Boden, wischte den Speichel mit meinem Kleid von der Bibel
To live is Christ, to die is gain ain't a popular song
Zu leben ist Christus, zu sterben ist Gewinn, ist kein populäres Lied
I said, "Father forgive them as I was shot in the dome
Ich sagte: "Vater, vergib ihnen", als ich in den Kopf geschossen wurde
(Evangel)
(Evangel)
The Time: 1536
Die Zeit: 1536
The Place: Outside of Brussels
Der Ort: Außerhalb von Brüssel
The Martyr: William
Der Märtyrer: William
I refuse to look to John Huss whose goose was cooked
Ich weigere mich, auf John Huss zu schauen, dessen Gans gekocht wurde
Lord, I wanna put your truth in books
Herr, ich möchte deine Wahrheit in Bücher schreiben
Now concerning my faith no turning away
Was meinen Glauben betrifft, so gibt es kein Zurück
I know eternity awaits even if I'm burned at the stake
Ich weiß, dass die Ewigkeit wartet, auch wenn ich auf dem Scheiterhaufen verbrannt werde
Like avoiding their attacks of me would profit me
Als ob es mir etwas nützen würde, ihre Angriffe auf mich zu vermeiden
Great Whore that could be properly the papacy and prophecy
Große Hure, das könnte richtigerweise das Papsttum und die Prophezeiung sein
They say the Pope's the holiest
Sie sagen, der Papst sei der Heiligste
Only if these people could see its phoniness and Scripturally erroneous
Wenn diese Leute nur sehen könnten, wie unecht und schriftwidrig er ist
The Pope of men fail to respect- they wanna seek death
Der Papst der Menschen versagt im Respekt - sie wollen den Tod suchen
Of William Tyndale so then I inhale a deep breath
Von William Tyndale, also atme ich tief ein
Two doors- my hands push
Zwei Türen - meine Hände drücken
As I stride inside I was grabbed by men hiding- it's an ambush!
Als ich hineingehe, werde ich von Männern gepackt, die sich verstecken - es ist ein Hinterhalt!
I was sabotaged- he was disguised and camouflaged
Ich wurde sabotiert - er war verkleidet und getarnt
As a friend of me- I didn't know he was the enemy
Als ein Freund von mir - ich wusste nicht, dass er der Feind war
Now through discerning, I see this group is yearning
Jetzt, durch Unterscheidung, sehe ich, dass diese Gruppe sich sehnt
With ill will to kill bill like Uma Thurman
Mit bösem Willen, Bill zu töten, wie Uma Thurman
It's a chaotic frenzy as they plot against me
Es ist ein chaotischer Rausch, während sie sich gegen mich verschwören
Hey if God defends me or ends me- He'll soon determine
Hey, wenn Gott mich verteidigt oder mich beendet - Er wird bald bestimmen
Now I plead for these people (forgive 'em!) they grieve Your cathedral
Jetzt bitte ich für diese Leute (vergib ihnen!), sie betrüben Deine Kathedrale
I don't wanna repay evil for evil
Ich will Böses nicht mit Bösem vergelten
When I'm weak I'm made strong- got my brave face on
Wenn ich schwach bin, werde ich stark gemacht - ich habe mein tapferes Gesicht aufgesetzt
We're sheep for the slaughter being killed all the day long
Wir sind Schafe für die Schlachtung, die den ganzen Tag getötet werden
I'll never be a man-pleaser
Ich werde niemals ein Menschengefälliger sein
No matter how tight the grip of the hand squeezer
Egal wie fest der Griff des Handdrückers ist
I can't breathe- I'll stand with Jesus
Ich kann nicht atmen - ich werde zu Jesus stehen
Even if plans are grievous as they try to put me to sleep like anesthesia
Auch wenn die Pläne schmerzhaft sind, während sie versuchen, mich einzuschläfern wie bei einer Anästhesie
Now I'm gagging and gasping- I'm sold out for You
Jetzt würge und keuche ich - ich bin für Dich verkauft
No doubt this noose won't choke out the truth
Kein Zweifel, diese Schlinge wird die Wahrheit nicht ersticken
And leave a lasting legacy- cats who would never read
Und ein bleibendes Erbe hinterlassen - Leute, die niemals lesen würden
Your Word after the death of me cats can cleverly
Dein Wort nach meinem Tod können Leute geschickt
Get pass the heresy and grab for this weaponry
An der Ketzerei vorbeikommen und nach dieser Waffe greifen
Your sword- now Lord I pass to the heavenlies
Dein Schwert - nun, Herr, ich gehe zu den Himmlischen über
(God's Servant)
(Gottes Diener)
The Time: Approximately 100 A.D.
Die Zeit: Ungefähr 100 n. Chr.
The Place: Rome
Der Ort: Rom
The Martyr: Anonymous
Der Märtyrer: Anonym
My wrists bleed from the shackles, as I get dragged in the gravel
Meine Handgelenke bluten von den Fesseln, als ich über den Kies gezogen werde
My ribs hurt, was arrested and tackled.
Meine Rippen schmerzen, ich wurde verhaftet und angegriffen.
Snatched up, I was preaching, pulled in a packed road
Geschnappt, ich predigte, wurde auf eine überfüllte Straße gezogen
Beat for the God that I stand for
Geschlagen für den Gott, für den ich stehe
A young man, I'm a Roman, version of Daniel
Ein junger Mann, ich bin ein Römer, Version von Daniel
But yo I got to be an example
Aber, ich muss ein Beispiel sein
Seized by decree of the emperor's panel
Ergriffen durch den Erlass des Kaiserpanels
To kill Christians in all of the land so
Um Christen im ganzen Land zu töten, also
Yo now they got me, tied up, tugged, getting trampled
Yo, jetzt haben sie mich, gefesselt, gezerrt, getrampelt
Hauled to my death while they chant yo
Zu meinem Tod geschleppt, während sie singen, yo
"NO GOSPEL, CHRIST IS A SCANDAL!"
"KEIN EVANGELIUM, CHRISTUS IST EIN SKANDAL!"
The mob screams as I'm violently handled
Die Menge schreit, während ich gewaltsam behandelt werde
But I am a sample of grace that is ample
Aber ich bin ein Beispiel für Gnade, die reichlich ist
To save though the pain isn't cancelled
Um zu retten, obwohl der Schmerz nicht aufgehoben ist
Strained as I'm maimed by the rage of the grapple
Angestrengt, während ich durch die Wut des Kampfes verstümmelt werde
Each swing hurting me, more than the last blow
Jeder Schlag schmerzt mich mehr als der letzte Schlag
Kicked by their sandals, struck by their rods
Getreten von ihren Sandalen, geschlagen von ihren Stöcken
Cracked from the whips in the hands of the guards
Geknackt von den Peitschen in den Händen der Wachen
Mocked by the people they bask in their evil
Verspottet von den Leuten, sonnen sie sich in ihrem Bösen
Storing up wrath in the path of my God!
Speichern Zorn auf dem Weg meines Gottes!
But AH! "What a relief it is to be in Jesus!"
Aber AH! "Was für eine Erleichterung ist es, in Jesus zu sein!"
Even beaten if Christ is the reason
Auch geschlagen, wenn Christus der Grund ist
Pulled to the center of Rome- a crowd's meeting
In die Mitte von Rom gezogen - eine Menge trifft sich
They chant for my death and indict me with treason
Sie fordern meinen Tod und klagen mich des Verrats an
I get tied to a pole by a soldier, shaped like an ogre
Ich werde von einem Soldaten an einen Pfahl gebunden, der wie ein Oger geformt ist
Rope 'round my legs and rope 'round my shoulders
Seil um meine Beine und Seil um meine Schultern
He signals his boys and he yells out,
Er gibt seinen Jungs ein Zeichen und schreit:
"Yo ya'll bring the torch over!"
"Yo, bringt die Fackel rüber!"
So now I'm facing the blaze, facing the pain
Jetzt blicke ich dem Feuer entgegen, dem Schmerz entgegen
By grace putting faith in His name
Durch Gnade setze ich Glauben in Seinen Namen
He says, "Last call for a recant", I say "we can't!"
Er sagt: "Letzter Aufruf zum Widerruf", ich sage: "Das können wir nicht!"
So he ignites me in flames
Also zündet er mich in Flammen an
(Shai)
(Shai)
The Time: Approximately 62 A.D.
Die Zeit: Ungefähr 62 n. Chr.
The Place: Jerusalem
Der Ort: Jerusalem
The Martyr: James, the brother of Jesus
Der Märtyrer: Jakobus, der Bruder von Jesus
Sovereign Lord, You're so holy, you know me
Herrscher, Herr, Du bist so heilig, du kennst mich
I'm nothing but dust and I trust in You only
Ich bin nichts als Staub und ich vertraue nur auf Dich
I see the faces in the crowd below me
Ich sehe die Gesichter in der Menge unter mir
I'm standing on the rooftop of the temple and they're about to throw me
Ich stehe auf dem Dach des Tempels und sie sind dabei, mich herunterzuwerfen
Off because I've been causing a major fuss
Weil ich für große Aufregung gesorgt habe
They call me James the Just- Jesus the name I trust
Sie nennen mich Jakobus den Gerechten - Jesus, der Name, dem ich vertraue
In the days of His flesh, He was my brother in the physical
In den Tagen Seines Fleisches war Er mein Bruder im Physischen
I thought that He was crazy- enough that I would ridicule
Ich dachte, Er sei verrückt - genug, dass ich Ihn verspotten würde
But since His resurrection, I see He meticulously rules
Aber seit Seiner Auferstehung sehe ich, dass Er akribisch regiert
And next to His perfections, I'm ridiculously minuscule
Und neben Seinen Vollkommenheiten bin ich lächerlich winzig
Astounding, I'm taking a pounding and bruised for Him
Erstaunlich, ich werde für Ihn geschlagen und verletzt
I look around and see the mountains surrounding Jerusalem
Ich schaue mich um und sehe die Berge, die Jerusalem umgeben
Suddenly I get calm
Plötzlich werde ich ruhig
Reminded of God's promise in verse 2 of the 125th Psalm
Erinnert an Gottes Verheißung in Vers 2 des 125. Psalms
I hear their obscene chatter- for me no tears or screams scattered
Ich höre ihr obszönes Geschwätz - für mich keine Tränen oder Schreie verstreut
Or fears of getting my spleen splattered
Oder Ängste, dass meine Milz zerspritzt wird
Christ is supreme, so extreme is the theme of His redeemed team
Christus ist der Höchste, so extrem ist das Thema Seines erlösten Teams
My no means is my dream shattered
Keineswegs ist mein Traum zerbrochen
Embracing what is after as I'm facing this disaster
Ich umarme das, was danach kommt, während ich dieser Katastrophe gegenüberstehe
I have to because no slave is greater than his master
Ich muss, denn kein Sklave ist größer als sein Herr
They told me (to) deny Jesus and not be an Apostle
Sie sagten mir, ich solle Jesus verleugnen und kein Apostel sein
My response- "Repent and believe in the gospel!"
Meine Antwort: "Kehrt um und glaubt an das Evangelium!"
They threw me off the roof for that last phrase spoken
Sie warfen mich für diesen letzten Satz vom Dach
I hit the ground alive with both of my legs broken
Ich schlug lebend auf dem Boden auf, beide Beine gebrochen
They're acting so wickedly with no sympathy
Sie handeln so bösartig ohne Mitgefühl
My blood flowed vividly, I felt stones hitting me
Mein Blut floss lebhaft, ich fühlte Steine, die mich trafen
Yo, inwardly Jesus gave me peace like Steve and them
Yo, innerlich gab mir Jesus Frieden wie Steve und ihnen
I reached up to heaven and began to intercede for them
Ich streckte mich zum Himmel und begann, für sie einzutreten
"Father forgive them, though their sin's great and enormous"
"Vater, vergib ihnen, obwohl ihre Sünde groß und enorm ist"
One of their own said, "Brothers, wait! He's praying for us"
Einer von ihnen sagte: "Brüder, wartet! Er betet für uns"
One cat had so much hate in his heart for Jesus
Ein Kerl hatte so viel Hass in seinem Herzen auf Jesus
His blunt instrument crushed my skull into pieces
Sein stumpfes Instrument zerschmetterte meinen Schädel in Stücke
(Techniq)
(Techniq)
The Time: Modern Day
Die Zeit: Heute
The Place: The Streets of New York
Der Ort: Die Straßen von New York
The Martyr: A street evangelist
Der Märtyrer: Ein Straßenprediger
In the beginning, before throw backs and fitteds
Am Anfang, vor Throwbacks und Fitteds
I grew up in a world where no truth was in it
Ich bin in einer Welt aufgewachsen, in der es keine Wahrheit gab
No hopes, no dreams, no future in it
Keine Hoffnungen, keine Träume, keine Zukunft darin
Only crack heads with some state troopers in it
Nur Crack-Süchtige mit einigen Staatstruppen darin
I grew up with a mother, brother, sister- no pops
Ich bin mit einer Mutter, einem Bruder, einer Schwester aufgewachsen - keine Väter
Fam that's locked up, DTs and crooked cops
Familie, die eingesperrt ist, DTs und korrupte Polizisten
Dope dealers and thugs on street corners and blocks
Drogendealer und Schläger an Straßenecken und Blocks
Dudes that push weight, catch seals and get knocked
Typen, die Gewicht schieben, Robben fangen und ausgeknockt werden
That was my life before I married the Christ
Das war mein Leben, bevor ich Christus heiratete
So now I rep hard on the block the day and the night
Also repräsentiere ich jetzt hart auf dem Block, Tag und Nacht
2 A.M. in the morning, it's my third week in
2 Uhr morgens, es ist meine dritte Woche
So far seventeen souls walked away from their sins
Bisher sind siebzehn Seelen von ihren Sünden weggelaufen
It's a struggle on the block in the heart of the pits
Es ist ein Kampf auf dem Block im Herzen der Gruben
Where the fiends look like zombies as they search for a fix
Wo die Süchtigen wie Zombies aussehen, während sie nach einem Schuss suchen
Fourteen, across the street, and she's licking her lips
Vierzehn, auf der anderen Straßenseite, und sie leckt sich die Lippen
Asking Poppy for a date while she's grinding her hips
Fragt Poppy nach einem Date, während sie ihre Hüften reibt
I can't believe what I'm seeing but thank God for the mission
Ich kann nicht glauben, was ich sehe, aber ich danke Gott für die Mission
Because He touches hearts and opens up the mind for the vision
Weil Er Herzen berührt und den Geist für die Vision öffnet
And people saying I should make the right decision
Und Leute sagen, ich solle die richtige Entscheidung treffen
Because the Devil's steady lurking but I'm moving with precision
Weil der Teufel ständig lauert, aber ich bewege mich mit Präzision
I can't be scared- I'm a soldier for the kingdom
Ich darf keine Angst haben - ich bin ein Soldat für das Königreich
Armored up and I gotta rep hard 'til I meet Him
Gepanzert und ich muss hart repräsentieren, bis ich Ihn treffe
And tell the world that it's crucial they receive Him
Und der Welt sagen, dass es entscheidend ist, dass sie Ihn empfangen
Because He's coming back- nobody knows the A.M. or the P.M.
Weil Er zurückkommt - niemand kennt die Uhrzeit, weder am Morgen noch am Abend.
And on the block I could see it was beef
Und auf dem Block konnte ich sehen, dass es Streit gab
The Spirit told me they was coming I refused to retreat
Der Geist sagte mir, dass sie kommen würden, ich weigerte mich, mich zurückzuziehen
The leader stepped to my face saying he was the man
Der Anführer trat mir ins Gesicht und sagte, er sei der Mann
And ain't no God in earth or heaven gonna ruin his plan
Und kein Gott auf Erden oder im Himmel wird seinen Plan ruinieren
I looked him in the eyes and told him this ain't have to be the end
Ich sah ihm in die Augen und sagte ihm, dass dies nicht das Ende sein müsse
The Lord loved him irregardless as to what he done or did
Der Herr liebte ihn, egal was er getan oder getan hatte
Satan filled his heart so he ain't really care what I said
Satan füllte sein Herz, so dass es ihm egal war, was ich sagte
Cocked back the nine and bust three shots to my head
Spannte die Neun und schoss mir drei Kugeln in den Kopf





Writer(s): Liz Berlin, Patrick Norman, James Donovan, Jenn Wertz, John Buynak, James Di Spirito, Michael Glabicki


Attention! Feel free to leave feedback.