Lyrics and translation Shaila Dúrcal - Déjame vivir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjame vivir
Позволь мне жить
Te
pido
por
favor
Прошу
тебя,
пожалуйста,
De
la
manera
más
atenta
que
Самым
учтивым
образом,
Me
dejes
en
paz,
Оставь
меня
в
покое,
De
ti
no
quiero
ya
jamás
saber.
Я
больше
не
хочу
о
тебе
ничего
знать.
Así
es
que
déjame
y
vete
ya.
Так
что
оставь
меня
и
уходи.
Déjame
vivir,
Позволь
мне
жить,
Porque
no
me
comprendes
que
tú
y
yo
Потому
что
ты
не
понимаешь,
что
мы
с
тобой
No
tenemos
ya
У
нас
больше
нет
Más
nada
que
decirnos,
solo
adiós.
Ничего,
чтобы
сказать
друг
другу,
только
прощай.
Así
es
que
déjame
y
vete
ya.
Так
что
оставь
меня
и
уходи.
No,
no,
no,
Нет,
нет,
нет,
Yo
no
me
resignare,
no,
Я
не
смирюсь,
нет,
A
perderte
nunca
aunque
me
castigues
С
тем,
чтобы
потерять
тебя
навсегда,
даже
если
ты
наказываешь
меня
Con
ese
desprecio
que
sientes
por
mí.
Этим
презрением,
которое
ты
испытываешь
ко
мне.
No,
no,
no,
no,
Нет,
нет,
нет,
нет,
Yo
no
me
resignare,
no,
Я
не
смирюсь,
нет,
A
perderte
nunca
aunque
me
supliques
С
тем,
чтобы
потерять
тебя
навсегда,
даже
если
ты
будешь
умолять
меня,
Que,
amor,
yo
ya
no
insista
Чтобы,
любимый,
я
больше
не
настаивала
Y
me
vaya
de
ti.
И
ушла
от
тебя.
Ya
no
tengo
nada,
nada,
nada,
У
меня
больше
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего.
Para
ti
no
tengo
amor,
К
тебе
у
меня
нет
любви,
No
tengo
amor
ni
tengo
nada.
Нет
любви
и
ничего
нет.
Para
ti
no
tengo
amor,
no,
no,
К
тебе
у
меня
нет
любви,
нет,
нет,
No
tengo
amor
ni
tengo
nada.
Нет
любви
и
ничего
нет.
No
tienes
nada,
nada,
nada,
У
тебя
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
No
tienes
nada,
nada,
nada,
У
тебя
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
(Que
no,
que
no)
(Что
нет,
что
нет)
No
tienes
nada,
nada,
nada,
У
тебя
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
(Que
no,
que
no)
(Что
нет,
что
нет)
No
tienes
nada,
nada,
nada,
У
тебя
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Déjame
vivir,
Позволь
мне
жить,
Porque
no
me
comprendes
que
tú
y
yo
Потому
что
ты
не
понимаешь,
что
мы
с
тобой
No
tenemos
ya
У
нас
больше
нет
Más
nada
que
decirnos,
solo
adiós.
Ничего,
чтобы
сказать
друг
другу,
только
прощай.
Así
es
que
déjame
y
vete
ya.
Так
что
оставь
меня
и
уходи.
No,
no,
no,
Нет,
нет,
нет,
Yo
no
me
resignare,
no,
Я
не
смирюсь,
нет,
A
perderte
nunca
aunque
me
castigues
С
тем,
чтобы
потерять
тебя
навсегда,
даже
если
ты
наказываешь
меня
Con
ese
desprecio
que
sientes
por
mí.
Этим
презрением,
которое
ты
испытываешь
ко
мне.
No,
no,
no,
no,
Нет,
нет,
нет,
нет,
Yo
no
me
resignare,
no,
Я
не
смирюсь,
нет,
A
perderte
nunca
aunque
me
supliques
С
тем,
чтобы
потерять
тебя
навсегда,
даже
если
ты
будешь
умолять
меня,
Que,
amor,
yo
ya
no
insista
Чтобы,
любимый,
я
больше
не
настаивала
Y
me
vaya
de
ti.
И
ушла
от
тебя.
Ya
no
tengo
nada,
nada,
nada,
У
меня
больше
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего.
Para
ti
no
tengo
amor,
no.
К
тебе
у
меня
нет
любви,
нет.
No
tengo
amor
ni
tengo
nada.
Нет
любви
и
ничего
нет.
Para
ti
no
tengo
amor,
no,
no,
К
тебе
у
меня
нет
любви,
нет,
нет,
No
tengo
amor
ni
tengo
nada.
Нет
любви
и
ничего
нет.
No
tienes
nada,
nada,
nada,
У
тебя
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
No
tienes
nada,
nada,
nada,
У
тебя
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
(Que
no,
que
no)
(Что
нет,
что
нет)
No
tienes
nada,
nada,
nada,
У
тебя
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
(Que
no,
que
no)
(Что
нет,
что
нет)
No
tienes
nada,
nada,
nada,
У
тебя
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
nada.
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Déjame
vivir,
Позволь
мне
жить,
Porque
no
me
comprendes
que
tú
y
yo
Потому
что
ты
не
понимаешь,
что
мы
с
тобой
No
tenemos
ya
У
нас
больше
нет
Más
nada
que
decirnos,
solo
adiós.
Ничего,
чтобы
сказать
друг
другу,
только
прощай.
Así
es
que
déjame
y
vete
ya.
Так
что
оставь
меня
и
уходи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Gabriel
Attention! Feel free to leave feedback.