Lyrics and translation Shakespears Sister - Excuse Me John
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excuse Me John
Прости, Джон
You
could
have
been
a
docker
Ты
мог
бы
стать
докером
You
had
it
all
У
тебя
было
всё
Feather
cut
and
muscles
Прическа
«перышками»
и
мускулы
I
hear
you're
a
banker
these
days
Слышу,
теперь
ты
банкир
Well
we
took
New
York
А
мы
покорили
Нью-Йорк
And
wrapped
it
up
in
a
silver
shawl
И
укутали
его
в
серебряную
шаль
Yeah
yeah
yeah
Да,
да,
да
You
were
always
kicking
in
the
exit
door
Ты
всегда
вылетал
пулей
за
дверь
While
I
was
saving
pennies
Пока
я
копила
гроши
For
the
bus
back
home
На
автобус
домой
Coming
down
in
the
afternoon
Возвращаясь
после
полудня
Excuse
me
John
Прости,
Джон
What
are
you
on
Что
ты
принимаешь?
Can
you
spare
a
bit
for
me
Можешь
немного
мне
одолжить
To
carry
on
Чтобы
продержаться
Through
today,
'til
tonight
Сквозь
этот
день,
до
самой
ночи
'Cos
tomorrow's
out
of
sight
Ведь
завтрашний
день
не
виден
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Out
of
it,
again
В
отключке,
опять
You
carried
off
a
billboard
Ты
утащил
рекламный
щит
Twenty
foot
by
ten
Шесть
метров
на
три
And
put
it
in
your
bedroom
И
поставил
его
в
спальне
Now
you
can't
get
in
Теперь
ты
не
можешь
войти
So
please
wash
your
hands
Так
что,
пожалуйста,
вымой
руки
As
you
leave
this
century
Покидая
этот
век
Excuse
me
John
Прости,
Джон
What
are
you
on
Что
ты
принимаешь?
Can
you
spare
a
bit
for
me
Можешь
немного
мне
одолжить
To
carry
on
Чтобы
продержаться
Through
today,
'til
tonight
Сквозь
этот
день,
до
самой
ночи
'Cos
tomorrow's
out
of
sight
Ведь
завтрашний
день
не
виден
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Out
of
it,
again
В
отключке,
опять
Yeah
yeah
yeah
yeah
Да,
да,
да,
да
You
know
you
want
it
Ты
знаешь,
ты
этого
хочешь
You
know
you
need
it
Ты
знаешь,
тебе
это
нужно
You
know
I
need
it
too
Ты
знаешь,
мне
это
тоже
нужно
Excuse
me
John
Прости,
Джон
What
are
you
on
Что
ты
принимаешь?
Can
you
spare
a
bit
for
me
Можешь
немного
мне
одолжить
To
carry
on
Чтобы
продержаться
Through
today,
'til
tonight
Сквозь
этот
день,
до
самой
ночи
'Cos
tomorrow's
out
of
sight
Ведь
завтрашний
день
не
виден
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Out
of
it,
again
В
отключке,
опять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SIOBHAN MAIRE DEIRDRE FAHEY, JAMES DEARNESS HOGARTH, ROBERT HODGENS
Album
#3
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.