Lyrics and translation Shakey Graves - City in a Bottle (live @ 2023)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City in a Bottle (live @ 2023)
Город в бутылке (live @ 2023)
Well
the
cold
has
a
hard
time
finding
me
Знаешь,
холод
с
трудом
добирается
до
меня,
Unlike
some
folks
I
know
В
отличие
от
некоторых
знакомых
мне
людей.
Yeah
all
the
men
down
in
union
square
Да,
все
мужики
на
Юнион-сквер
Are
worried
about
the
snow
Обеспокоены
снегом.
When
your
pockets
fill
Когда
твои
карманы
полны
With
dollar
bills
Долларовыми
банкнотами,
Your
heart
forgets
to
eat
Твоё
сердце
забывает,
как
нужно
есть.
Its
a
wicked
thing
Это
скверная
штука,
It
owns
this
street
Она
владеет
этой
улицей.
Yeah
fix
your
boots
or
take
me
home
says
quick
monique
the
freak
«Чини
свои
ботинки
или
отвези
меня
домой»,
- говорит
Быстрая
Моник,
та
самая
чудачка.
I
need
an
easy
dollar
are
you
trick
or
are
you
treat
«Мне
нужен
лёгкий
доллар,
ты
угощаешь
или
как?»
Well
if
she
was
six
teeth
younger
and
if
i
had
half
a
mind
Если
бы
она
была
на
шесть
зубов
моложе,
а
у
меня
было
бы
хоть
полголовы,
I'd
carry
her
away
from
that
wicked
thing
outside
Я
бы
унёс
её
подальше
от
этой
скверной
штуки
снаружи.
Well
i
saw
a
carried
bundle
that
has
fingers
eyes
and
toes
Видел
я
свёрток
на
руках,
у
которого
были
пальцы,
глаза
и
пальцы
на
ногах.
As
a
father
of
deception
i
have
never
raised
a
soul
Будучи
отцом
обмана,
я
никогда
не
растил
душу.
It's
a
purchase
captured
second
hand
and
cherished
more
than
gold
Это
покупка,
приобретённая
из
вторых
рук
и
лелеемая
больше
золота.
It's
a
shelter
from
that
wicked
thing
that
wanders
in
the
night
Это
убежище
от
той
скверной
штуки,
что
бродит
в
ночи.
So
fix
your
boots
or
take
me
home
says
quick
monique
the
freak
«Чини
свои
ботинки
или
отвези
меня
домой»,
- говорит
Быстрая
Моник,
та
самая
чудачка.
I
need
an
easy
dollar
are
you
trick
or
are
you
treat
«Мне
нужен
лёгкий
доллар,
ты
угощаешь
или
как?»
Well
if
she
was
six
teeth
younger
and
if
i
had
half
a
mind
Если
бы
она
была
на
шесть
зубов
моложе,
а
у
меня
было
бы
хоть
полголовы,
I'd
carry
her
away
from
that
wicked
thing
outside
Я
бы
унёс
её
подальше
от
этой
скверной
штуки
снаружи.
The
water
on
the
dirty
streets
has
all
but
turned
to
ice
Вода
на
грязных
улицах
почти
превратилась
в
лёд,
To
pave
the
road
for
wicked
things
that
wander
in
the
night
Чтобы
проложить
дорогу
скверным
штукам,
что
бродят
в
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Rose Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.