Shakey Graves - City in a Bottle (live @ 2023) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shakey Graves - City in a Bottle (live @ 2023)




City in a Bottle (live @ 2023)
Город в бутылке (live @ 2023)
Well the cold has a hard time finding me
Знаешь, холод с трудом добирается до меня,
Unlike some folks I know
В отличие от некоторых знакомых мне людей.
Yeah all the men down in union square
Да, все мужики на Юнион-сквер
Are worried about the snow
Обеспокоены снегом.
When your pockets fill
Когда твои карманы полны
With dollar bills
Долларовыми банкнотами,
Your heart forgets to eat
Твоё сердце забывает, как нужно есть.
Its a wicked thing
Это скверная штука,
It owns this street
Она владеет этой улицей.
Yeah fix your boots or take me home says quick monique the freak
«Чини свои ботинки или отвези меня домой», - говорит Быстрая Моник, та самая чудачка.
I need an easy dollar are you trick or are you treat
«Мне нужен лёгкий доллар, ты угощаешь или как?»
Well if she was six teeth younger and if i had half a mind
Если бы она была на шесть зубов моложе, а у меня было бы хоть полголовы,
I'd carry her away from that wicked thing outside
Я бы унёс её подальше от этой скверной штуки снаружи.
Well i saw a carried bundle that has fingers eyes and toes
Видел я свёрток на руках, у которого были пальцы, глаза и пальцы на ногах.
As a father of deception i have never raised a soul
Будучи отцом обмана, я никогда не растил душу.
It's a purchase captured second hand and cherished more than gold
Это покупка, приобретённая из вторых рук и лелеемая больше золота.
It's a shelter from that wicked thing that wanders in the night
Это убежище от той скверной штуки, что бродит в ночи.
So fix your boots or take me home says quick monique the freak
«Чини свои ботинки или отвези меня домой», - говорит Быстрая Моник, та самая чудачка.
I need an easy dollar are you trick or are you treat
«Мне нужен лёгкий доллар, ты угощаешь или как?»
Well if she was six teeth younger and if i had half a mind
Если бы она была на шесть зубов моложе, а у меня было бы хоть полголовы,
I'd carry her away from that wicked thing outside
Я бы унёс её подальше от этой скверной штуки снаружи.
The water on the dirty streets has all but turned to ice
Вода на грязных улицах почти превратилась в лёд,
To pave the road for wicked things that wander in the night
Чтобы проложить дорогу скверным штукам, что бродят в ночи.





Writer(s): Alejandro Rose Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.