Lyrics and translation Shakir Khan Rahmani - Sauqbilu Ya Khaliqi (Lofi Nasheed)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sauqbilu Ya Khaliqi (Lofi Nasheed)
I Will Return, My Creator (Lofi Nasheed)
سأُقبل
يا
خالقي
من
جديد
I
will
return,
my
Creator,
anew,
كما
أنت
مني
إلهي
تريد
As
You,
my
God,
desire
me
to
do.
وأرجو
إذا
أنت
تقبلني
And
I
hope,
if
You
accept
me,
my
love,
جنان
الخلود
ومنك
المزيد
The
gardens
of
eternity
and
more
thereof.
سأُقبل
يا
خالقي
من
جديد
I
will
return,
my
Creator,
anew,
كما
أنت
مني
إلهي
تريد
As
You,
my
God,
desire
me
to
do.
وأرجو
إذا
أنت
تقبلني
And
I
hope,
if
You
accept
me,
my
love,
جنان
الخلود
ومنك
المزيد
The
gardens
of
eternity
and
more
thereof.
عصيتك
ربي
فأمهلتني
I
disobeyed
You,
my
Lord,
yet
You
gave
me
respite,
وتسترني
رغم
أني
عنيد
And
concealed
my
sins,
though
I'm
stubborn,
despite.
لأنك
ربي
غفور
ودود
For
You,
my
Lord,
are
Forgiving,
Affectionate,
and
kind,
رحيم
بكل
الورى
والعبيد
Merciful
to
all
creation,
humankind.
عصيتك
ربي
فأمهلتني
I
disobeyed
You,
my
Lord,
yet
You
gave
me
respite,
وتسترني
رغم
أني
عنيد
And
concealed
my
sins,
though
I'm
stubborn,
despite.
لأنك
ربي
غفور
ودود
For
You,
my
Lord,
are
Forgiving,
Affectionate,
and
kind,
رحيم
بكل
الورى
والعبيد
Merciful
to
all
creation,
humankind.
أتيتك
يا
خالقي
باكيًا
I
come
to
You,
my
Creator,
weeping
so,
ودمع
الأسى
كل
حين
يزيد
And
tears
of
sorrow
constantly
flow.
فقد
قلت
في
الآي
لا
تقنطوا
For
You
said
in
the
verses,
"Do
not
despair,"
وإن
تعفو
عني
فذا
يوم
عيد
And
if
You
pardon
me,
it's
a
day
of
Eid
to
share.
أتيتك
يا
خالقي
باكيًا
I
come
to
You,
my
Creator,
weeping
so,
ودمع
الأسى
كل
حين
يزيد
And
tears
of
sorrow
constantly
flow.
فقد
قلت
في
الآي
لا
تقنطوا
For
You
said
in
the
verses,
"Do
not
despair,"
وإن
تعفو
عني
فذا
يوم
عيد
And
if
You
pardon
me,
it's
a
day
of
Eid
to
share.
سأترك
يا
ربي
ذنبًا
مضى
I
will
leave,
my
Lord,
the
sins
of
the
past,
وأُقبل
نحو
الرضى
والنعيم
And
turn
towards
contentment,
a
pleasure
that
will
last.
أحبك
ربي
وهذا
رجاي
I
love
You,
my
Lord,
and
this
is
my
plea,
بأنك
تقبلني
يا
كريم
That
You
accept
me,
oh,
Most
Generous,
You
see.
سأترك
يا
ربي
ذنبا
مضى
I
will
leave,
my
Lord,
the
sins
of
the
past,
وأقبل
نحو
الرضى
والنعيم
And
turn
towards
contentment,
a
pleasure
that
will
last.
أحبك
ربي
وهذا
رجاي
I
love
You,
my
Lord,
and
this
is
my
plea,
بأنك
تقبلني
يا
كريم
That
You
accept
me,
oh,
Most
Generous,
You
see.
بأنك
تقبلني
يا
كريم
That
You
accept
me,
oh,
Most
Generous,
You
see.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.