Lyrics and translation Shakira - Ciega, Sordomuda - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciega, Sordomuda - Live Version
Слепая, глухонемая - Концертная версия
Se
me
acaba
el
argumento
y
la
metodología
У
меня
кончаются
аргументы
и
методы,
Cada
vez
que
se
aparece
frente
a
mí
tu
anatomía
Каждый
раз,
когда
передо
мной
появляется
твое
тело.
Porque
este
amor
ya
no
entiende
(de
consejos
ni
razones)
Потому
что
эта
любовь
уже
не
понимает
(ни
советов,
ни
доводов),
Se
alimenta
de
pretextos
y
le
faltan
pantalones
Она
питается
предлогами
и
ей
не
хватает
смелости.
Este
amor
no
me
permite
estar
en
pie
Эта
любовь
не
позволяет
мне
стоять
на
ногах,
Porque
ya
hasta
me
ha
quebrado
los
talones
Потому
что
она
уже
стоптала
мне
пятки.
Aunque
me
levante,
volveré
a
caer
Даже
если
я
встану,
я
снова
упаду,
Si
te
acercas,
nada
es
útil
para
esta
inútil
Если
ты
приблизишься,
ничто
не
поможет
этой
бесполезной,
Bruta,
ciega,
sordomuda,
torpe,
traste,
testaruda
Глупой,
слепой,
глухонемой,
неуклюжей,
неловкой,
упрямой.
Es
todo
lo
que
he
sido,
por
ti
me
he
convertido
Вот
кем
я
стала,
из-за
тебя
я
превратилась
En
una
cosa
que
no
hace
otra
cosa
más
que
amarte
В
существо,
которое
ничего
не
делает,
кроме
как
любит
тебя.
Pienso
en
ti
día
y
noche,
y
no
sé
cómo
olvidarte
Я
думаю
о
тебе
день
и
ночь,
и
не
знаю,
как
тебя
забыть.
Cuántas
veces
he
intentado
enterrarte
en
mi
memoria
Сколько
раз
я
пыталась
похоронить
тебя
в
своей
памяти,
Y
aunque
diga
"ya
no
más",
es
otra
vez
la
misma
historia
И
хотя
я
говорю
"хватит",
это
снова
та
же
история.
Porque
este
amor
siempre
sabe
hacerme
respirar
profundo
Потому
что
эта
любовь
всегда
заставляет
меня
дышать
глубоко,
Ya
me
trae
por
la
izquierda
y
de
pelea
con
el
mundo
Она
уже
сводит
меня
с
ума
и
заставляет
ссориться
со
всем
миром.
Si
pudiera
exorcizarme,
¿de
qué?
(de
tu
voz)
Если
бы
я
могла
изгнать
тебя,
то
что?
(твой
голос)
Si
pudiera
escaparme
de
tu
nombre
Если
бы
я
могла
сбежать
от
твоего
имени,
Y
si
pudiera
arrancarme
el
corazón
И
если
бы
я
могла
вырвать
свое
сердце
Y
esconderme
para
no
sentirme
nuevamente
И
спрятаться,
чтобы
снова
не
чувствовать
себя
Bruta,
ciega,
sordomuda,
torpe,
traste,
testaruda
Глупой,
слепой,
глухонемой,
неуклюжей,
неловкой,
упрямой.
Es
todo
lo
que
he
sido,
por
ti
me
he
convertido
Вот
кем
я
стала,
из-за
тебя
я
превратилась
En
una
cosa
que
no
hace
otra
cosa
más
que
amarte
В
существо,
которое
ничего
не
делает,
кроме
как
любит
тебя.
Pienso
en
ti
día
y
noche,
y
no
sé
cómo
olvidarte
Я
думаю
о
тебе
день
и
ночь,
и
не
знаю,
как
тебя
забыть.
Ojerosa,
flaca,
fea,
desgreñada
С
синяками
под
глазами,
худая,
некрасивая,
растрепанная,
Torpe,
tonta,
lenta,
necia,
desquiciada
Неуклюжая,
глупая,
медлительная,
глухая,
безумная,
Completamente
descontrolada
Совершенно
потерявшая
контроль.
Tú
te
das
cuenta
y
no
me
dices
nada
Ты
видишь
это
и
ничего
мне
не
говоришь.
Ves
que
se
me
ha
vuelto
la
cabeza
un
nido
Ты
видишь,
что
моя
голова
стала
гнездом,
Donde
solamente
tú
tienes
asilo
Где
только
ты
находишь
убежище.
Y
no
me
escuchas
lo
que
te
digo
И
ты
не
слышишь,
что
я
тебе
говорю.
Mira
bien
lo
que
vas
a
hacer
conmigo
Хорошенько
подумай,
что
ты
собираешься
со
мной
делать.
Bruta,
ciega,
sordomuda,
torpe,
traste,
testaruda
Глупой,
слепой,
глухонемой,
неуклюжей,
неловкой,
упрямой.
(Es
todo
lo
que
he
sido,
por
ti
me
he
convertido)
(Вот
кем
я
стала,
из-за
тебя
я
превратилась)
Una
cosa
que
no
hace
otra
cosa
más
que
amarte
В
существо,
которое
ничего
не
делает,
кроме
как
любит
тебя.
Bruta,
ciega,
sordomuda,
torpe,
traste,
testaruda
Глупой,
слепой,
глухонемой,
неуклюжей,
неловкой,
упрямой.
Una
cosa
que
no
hace
otra
cosa
más
que
amarte
В
существо,
которое
ничего
не
делает,
кроме
как
любит
тебя.
Bruta,
ciega,
sordomuda,
torpe,
traste,
testaruda
Глупой,
слепой,
глухонемой,
неуклюжей,
неловкой,
упрямой.
Es
todo
lo
que
he
sido,
por
ti
me
he
convertido
Вот
кем
я
стала,
из-за
тебя
я
превратилась
En
una
cosa
que
no
hace
otra
cosa
más
que
amarte
В
существо,
которое
ничего
не
делает,
кроме
как
любит
тебя.
Pienso
en
ti
día
y
noche,
y
no
sé
cómo
olvidarte
Я
думаю
о
тебе
день
и
ночь,
и
не
знаю,
как
тебя
забыть.
Bruta,
ciega,
sordomuda,
torpe,
traste,
testaruda
Глупой,
слепой,
глухонемой,
неуклюжей,
неловкой,
упрямой.
Una
cosa
que
no
hace
otra
cosa
más
que
amarte
В
существо,
которое
ничего
не
делает,
кроме
как
любит
тебя.
Pienso
en
ti
día
y
noche,
y
no
sé
cómo
olvidarte
Я
думаю
о
тебе
день
и
ночь,
и
не
знаю,
как
тебя
забыть.
Bruta,
ciega,
sordomuda
Глупой,
слепой,
глухонемой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SHAKIRA R. MEBARAK, F. ESTEFANO SALGADO
Attention! Feel free to leave feedback.