Shakira - How Do You Do - translation of the lyrics into Russian

How Do You Do - Shakiratranslation in Russian




How Do You Do
Как твои дела?
Forgive us our trespasses
Прости нам наши прегрешения
As we forgive those who have trespassed against us
Как и мы прощаем согрешивших против нас
Give us this day our daily bread
Дай нам на сей день наш хлеб насущный
Daily bread, daily bread
Хлеб насущный, хлеб насущный
In cello et in terra fiat voluntas tua
На небесах и на земле да будет воля твоя
Gloria Spiritui Sancto
Слава Святому Духу
What language do you speak if you speak at all?
На каком языке ты говоришь, если вообще говоришь?
Are you some kind of freak
Ты какой-то чудак,
Who lives to raise the ones who fall?
Который живет, чтобы поднимать падших?
Hey, would you tell me why the cat fights the dog?
Эй, скажи мне, почему кошка дерется с собакой?
Do you go to the mosque or the synagogue?
Ты ходишь в мечеть или в синагогу?
And if our fates have all been wrapped around your finger
И если наши судьбы обёрнуты вокруг твоего пальца,
And if you wrote the script, then why the troublemakers?
И если ты написал сценарий, то зачем нужны смутьяны?
How do you do?
Как твои дела?
How does it feel to be so high?
Каково это - быть так высоко?
And are you happy?
И ты счастлив?
Do you ever cry?
Ты когда-нибудь плачешь?
(I sometimes cry)
иногда плачу)
You've made mistakes
Ты совершал ошибки,
Well, that's okay 'cause we all have
Ну, ничего страшного, потому что все мы их совершаем,
But if I forgive yours
Но если я прощу твои,
Will you forgive mine?
Простишь ли ты мои?
Hey, do you feel our pain and walk in our shoes?
Эй, чувствуешь ли ты нашу боль и ходишь ли в наших ботинках?
Have you ever felt starved?
Ты когда-нибудь испытывал голод?
Or is your belly always full?
Или твой живот всегда полон?
How many people die and hurt in your name?
Сколько людей умирает и страдает во имя тебя?
Hey, does that make you proud?
Эй, ты этим гордишься?
Or does it bring you shame?
Или тебе стыдно?
And if our fates have all been wrapped around your finger
И если наши судьбы обёрнуты вокруг твоего пальца,
And if you wrote the script, then why the troublemakers?
И если ты написал сценарий, то зачем нужны смутьяны?
How do you do?
Как твои дела?
How does it feel to be so high?
Каково это - быть так высоко?
And are you happy?
И ты счастлив?
Do you ever cry?
Ты когда-нибудь плачешь?
(I sometimes cry)
иногда плачу)
You've made mistakes
Ты совершал ошибки,
Well, that's okay 'cause we all have
Ну, ничего страшного, потому что все мы их совершаем,
But if I forgive yours
Но если я прощу твои,
Will you forgive mine?
Простишь ли ты мои?
Forgive us our trespasses
Прости нам наши прегрешения
As we forgive those who have trespassed against us
Как и мы прощаем согрешивших против нас
Sameh Zoonoobee Allah
Самех Зунуби Аллах
Give us this day our daily bread
Дай нам на сей день наш хлеб насущный
Ya Allah (s'lach lanu) (daily bread)
Йа Аллах (прости нас) (хлеб насущный)
Ya Allah (s'lach lanu) (daily bread)
Йа Аллах (прости нас) (хлеб насущный)
Ya Allah
Йа Аллах
Forgive us our trespasses
Прости нам наши прегрешения
As we forgive those who have trespassed against us
Как и мы прощаем согрешивших против нас
Sameh Zoonoobee Allah
Самех Зунуби Аллах
Give us this day our daily bread
Дай нам на сей день наш хлеб насущный
Mechilah (daily bread)
Мехила (хлеб насущный)
Thine is the kingdom, and the power, and the glory
Твое есть царство и сила, и слава
Amen!
Аминь!
How do you do?
Как твои дела?
How does it feel to be so high?
Каково это - быть так высоко?
And are you happy?
И ты счастлив?
Do you ever cry?
Ты когда-нибудь плачешь?
(I sometimes cry)
иногда плачу)
You've made mistakes
Ты совершал ошибки,
Well, that's okay 'cause we all have
Ну, ничего страшного, потому что все мы их совершаем,
But if I forgive yours
Но если я прощу твои,
Will you forgive mine?
Простишь ли ты мои?
(Will you forgive mine?)
(Простишь ли ты мои?)
How do you do?
Как твои дела?
How does it feel to be so high?
Каково это - быть так высоко?
And are you happy?
И ты счастлив?
Do you ever cry?
Ты когда-нибудь плачешь?
(I sometimes cry)
иногда плачу)
You've made mistakes
Ты совершал ошибки,
And that's okay 'cause we all have
И ничего страшного, потому что все мы их совершаем,
But if I forgive yours
Но если я прощу твои,
Will you forgive mine?
Простишь ли ты мои?





Writer(s): ALSPACH DAVID SCOTT, EDWARDS GRAHAM, FOWNES LAUREN, RIPOLL SHAKIRA ISABEL MEBARAK


Attention! Feel free to leave feedback.