Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Do You Do
Как твои дела?
Forgive
us
our
trespasses
Прости
нам
наши
прегрешения
As
we
forgive
those
who
have
trespassed
against
us
Как
и
мы
прощаем
согрешивших
против
нас
Give
us
this
day
our
daily
bread
Дай
нам
на
сей
день
наш
хлеб
насущный
Daily
bread,
daily
bread
Хлеб
насущный,
хлеб
насущный
In
cello
et
in
terra
fiat
voluntas
tua
На
небесах
и
на
земле
да
будет
воля
твоя
Gloria
Spiritui
Sancto
Слава
Святому
Духу
What
language
do
you
speak
if
you
speak
at
all?
На
каком
языке
ты
говоришь,
если
вообще
говоришь?
Are
you
some
kind
of
freak
Ты
какой-то
чудак,
Who
lives
to
raise
the
ones
who
fall?
Который
живет,
чтобы
поднимать
падших?
Hey,
would
you
tell
me
why
the
cat
fights
the
dog?
Эй,
скажи
мне,
почему
кошка
дерется
с
собакой?
Do
you
go
to
the
mosque
or
the
synagogue?
Ты
ходишь
в
мечеть
или
в
синагогу?
And
if
our
fates
have
all
been
wrapped
around
your
finger
И
если
наши
судьбы
обёрнуты
вокруг
твоего
пальца,
And
if
you
wrote
the
script,
then
why
the
troublemakers?
И
если
ты
написал
сценарий,
то
зачем
нужны
смутьяны?
How
do
you
do?
Как
твои
дела?
How
does
it
feel
to
be
so
high?
Каково
это
- быть
так
высоко?
And
are
you
happy?
И
ты
счастлив?
Do
you
ever
cry?
Ты
когда-нибудь
плачешь?
(I
sometimes
cry)
(Я
иногда
плачу)
You've
made
mistakes
Ты
совершал
ошибки,
Well,
that's
okay
'cause
we
all
have
Ну,
ничего
страшного,
потому
что
все
мы
их
совершаем,
But
if
I
forgive
yours
Но
если
я
прощу
твои,
Will
you
forgive
mine?
Простишь
ли
ты
мои?
Hey,
do
you
feel
our
pain
and
walk
in
our
shoes?
Эй,
чувствуешь
ли
ты
нашу
боль
и
ходишь
ли
в
наших
ботинках?
Have
you
ever
felt
starved?
Ты
когда-нибудь
испытывал
голод?
Or
is
your
belly
always
full?
Или
твой
живот
всегда
полон?
How
many
people
die
and
hurt
in
your
name?
Сколько
людей
умирает
и
страдает
во
имя
тебя?
Hey,
does
that
make
you
proud?
Эй,
ты
этим
гордишься?
Or
does
it
bring
you
shame?
Или
тебе
стыдно?
And
if
our
fates
have
all
been
wrapped
around
your
finger
И
если
наши
судьбы
обёрнуты
вокруг
твоего
пальца,
And
if
you
wrote
the
script,
then
why
the
troublemakers?
И
если
ты
написал
сценарий,
то
зачем
нужны
смутьяны?
How
do
you
do?
Как
твои
дела?
How
does
it
feel
to
be
so
high?
Каково
это
- быть
так
высоко?
And
are
you
happy?
И
ты
счастлив?
Do
you
ever
cry?
Ты
когда-нибудь
плачешь?
(I
sometimes
cry)
(Я
иногда
плачу)
You've
made
mistakes
Ты
совершал
ошибки,
Well,
that's
okay
'cause
we
all
have
Ну,
ничего
страшного,
потому
что
все
мы
их
совершаем,
But
if
I
forgive
yours
Но
если
я
прощу
твои,
Will
you
forgive
mine?
Простишь
ли
ты
мои?
Forgive
us
our
trespasses
Прости
нам
наши
прегрешения
As
we
forgive
those
who
have
trespassed
against
us
Как
и
мы
прощаем
согрешивших
против
нас
Sameh
Zoonoobee
Allah
Самех
Зунуби
Аллах
Give
us
this
day
our
daily
bread
Дай
нам
на
сей
день
наш
хлеб
насущный
Ya
Allah
(s'lach
lanu)
(daily
bread)
Йа
Аллах
(прости
нас)
(хлеб
насущный)
Ya
Allah
(s'lach
lanu)
(daily
bread)
Йа
Аллах
(прости
нас)
(хлеб
насущный)
Forgive
us
our
trespasses
Прости
нам
наши
прегрешения
As
we
forgive
those
who
have
trespassed
against
us
Как
и
мы
прощаем
согрешивших
против
нас
Sameh
Zoonoobee
Allah
Самех
Зунуби
Аллах
Give
us
this
day
our
daily
bread
Дай
нам
на
сей
день
наш
хлеб
насущный
Mechilah
(daily
bread)
Мехила
(хлеб
насущный)
Thine
is
the
kingdom,
and
the
power,
and
the
glory
Твое
есть
царство
и
сила,
и
слава
How
do
you
do?
Как
твои
дела?
How
does
it
feel
to
be
so
high?
Каково
это
- быть
так
высоко?
And
are
you
happy?
И
ты
счастлив?
Do
you
ever
cry?
Ты
когда-нибудь
плачешь?
(I
sometimes
cry)
(Я
иногда
плачу)
You've
made
mistakes
Ты
совершал
ошибки,
Well,
that's
okay
'cause
we
all
have
Ну,
ничего
страшного,
потому
что
все
мы
их
совершаем,
But
if
I
forgive
yours
Но
если
я
прощу
твои,
Will
you
forgive
mine?
Простишь
ли
ты
мои?
(Will
you
forgive
mine?)
(Простишь
ли
ты
мои?)
How
do
you
do?
Как
твои
дела?
How
does
it
feel
to
be
so
high?
Каково
это
- быть
так
высоко?
And
are
you
happy?
И
ты
счастлив?
Do
you
ever
cry?
Ты
когда-нибудь
плачешь?
(I
sometimes
cry)
(Я
иногда
плачу)
You've
made
mistakes
Ты
совершал
ошибки,
And
that's
okay
'cause
we
all
have
И
ничего
страшного,
потому
что
все
мы
их
совершаем,
But
if
I
forgive
yours
Но
если
я
прощу
твои,
Will
you
forgive
mine?
Простишь
ли
ты
мои?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALSPACH DAVID SCOTT, EDWARDS GRAHAM, FOWNES LAUREN, RIPOLL SHAKIRA ISABEL MEBARAK
Attention! Feel free to leave feedback.