Lyrics and translation Shakira - La Tortura - Live Version
Ay,
payita
mía,
guárdate
la
poesía
О,
пайита
моя,
сохрани
поэзию.
Guárdate
la
alegría
pa'
ti
Сохрани
радость
па
' ти
No
pido
que
todos
los
días
sean
de
sol
Я
не
прошу,
чтобы
каждый
день
был
солнечным.
No
pido
que
todos
los
viernes
sean
de
fiesta
Я
не
прошу,
чтобы
каждая
пятница
была
вечеринкой
Tampoco
te
pido
que
vuelvas
rogando
perdón
Я
также
не
прошу
тебя
вернуться,
умоляя
прощения.
Si
lloras
con
los
ojos
secos
y
hablando
de
ella
Если
ты
плачешь
с
сухими
глазами
и
говоришь
о
ней,
(Ay,
amor,
me
duele
tanto)
(О,
Любовь,
мне
так
больно.)
¿Cómo
dice?
Как
он
говорит?
(Me
duele
tanto)
(Мне
так
больно)
Que
te
fueras
sin
decir
adónde
Что
ты
ушел,
не
сказав
куда.
Ay,
amor,
fue
una
tortura
(perderte)
Увы,
любовь,
это
была
пытка
(потерять
тебя)
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
Я
знаю,
что
я
не
был
святым.
Pero
lo
puedo
arreglar,
amor
Но
я
могу
это
исправить,
любовь
моя.
No
sólo
de
pan
vive
el
hombre
Не
только
хлебом
живет
человек
Y
no
de
excusas
vivo
yo
И
не
оправданий
Я
живу.
Sólo
de
errores
se
aprende
Только
на
ошибках
вы
узнаете
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
И
сегодня
я
знаю,
что
твое
сердце.
Mejor
te
guardas
todo
eso
Тебе
лучше
сохранить
все
это.
A
otro
perro
con
ese
hueso,
y
nos
decimos
adiós
Другой
собаке
с
этой
костью,
и
мы
прощаемся.
No
puedo
pedir
que
el
invierno
perdone
a
un
rosal
Я
не
могу
просить
зиму
простить
куст
роз
No
puedo
pedir
a
los
olmos
que
entreguen
peras
Я
не
могу
попросить
Вязов
доставить
груши
No
puedo
pedirle
lo
eterno
a
un
simple
mortal
Я
не
могу
просить
вечного
у
простого
смертного.
Y
andar
arrojando
a
los
cerdos
miles
de
perlas
И
бросать
в
свиней
тысячи
жемчужин.
Ay,
amor,
ay,
me
duele
tanto
О,
Любовь,
О,
мне
так
больно.
¿Qué
cómo
dice?
Что
он
говорит?
(Me
duele
tanto)
(Мне
так
больно)
Que
te
fueras
sin
decir
adónde
Что
ты
ушел,
не
сказав
куда.
Ay,
amor,
fue
una
tortura
(perderte)
Увы,
любовь,
это
была
пытка
(потерять
тебя)
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
Я
знаю,
что
я
не
был
святым.
Pero
lo
puedo
arreglar,
amor
Но
я
могу
это
исправить,
любовь
моя.
No
sólo
de
pan
vive
el
hombre
Не
только
хлебом
живет
человек
Y
no
de
excusas
vivo
yo
И
не
оправданий
Я
живу.
Sólo
de
errores
se
aprende
Только
на
ошибках
вы
узнаете
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
И
сегодня
я
знаю,
что
твое
сердце.
Mejor
te
guardas
todo
eso
Тебе
лучше
сохранить
все
это.
A
otro
perro
con
ese
hueso,
y
nos
decimos
adiós
Другой
собаке
с
этой
костью,
и
мы
прощаемся.
¡Barranquilleros!
Барранкильеры!
No
te
bajes,
no
te
bajes
Не
выходи,
не
выходи.
Oye,
negrita,
mira,
no
te
rajes
Эй,
смелый,
смотри,
не
расстраивайся.
De
lunes
a
viernes
tienes
mi
amor
С
понедельника
по
пятницу
у
тебя
есть
моя
любовь.
Déjame
el
sábado
a
mí,
que
es
mejor
Оставь
субботу
мне,
что
лучше.
Oye,
mi
negra,
no
me
castigues
más
Эй,
моя
ниггер,
не
наказывай
меня
больше.
Porque
allá
afuera
sin
ti,
no
tengo
paz
Потому
что
там
без
тебя
у
меня
нет
мира.
Sólo
soy
un
hombre
arrepentido
Я
просто
раскаявшийся
человек.
Y
como
el
ave
que
vuelve
a
su
nido
И
как
птица,
возвращающаяся
в
свое
гнездо,
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
Я
знаю,
что
я
не
был
святым.
Y
es
que
no
estoy
hecho
de
cartón
И
это
то,
что
я
не
сделан
из
картона.
No
sólo
de
pan
vive
el
hombre
Не
только
хлебом
живет
человек
Y
no
de
excusas
vivo
yo
И
не
оправданий
Я
живу.
Sólo
de
errores
se
aprende
Только
на
ошибках
вы
узнаете
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
И
сегодня
я
знаю,
что
твое
сердце.
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ай-ай-ай-ай-ай-ай
Ay,
todo
lo
que
he
hecho
por
ti
О,
все,
что
я
сделал
для
тебя.
Fue
una
tortura
perderte
Это
была
пытка
потерять
тебя.
Y
me
duele
tanto
que
sea
así
И
мне
так
больно,
что
это
так.
Sigue
llorando
perdón
Продолжай
плакать,
прощение.
Yo,
yo
no
voy
a
llorar
por
ti
Я,
я
не
буду
плакать
из-за
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LUIS FERNANDO OCHOA, SHAKIRA MEBARAK
Attention! Feel free to leave feedback.