Shakira - Última - translation of the lyrics into German

Última - Shakiratranslation in German




Última
Das Letzte
Antes que nada, te agradezco lo vivido
Zuallererst danke ich dir für das, was wir erlebt haben.
Por favor, déjame hablar, no me interrumpas, te lo pido
Bitte, lass mich ausreden, unterbrich mich nicht, ich bitte dich darum.
Lo que nos pasó ya pasó y no tuvo sentido
Was zwischen uns passiert ist, ist vorbei und hatte keinen Sinn.
Y si estuviste confundido, ahora yo me siento igual
Und wenn du verwirrt warst, fühle ich mich jetzt genauso.
Seguramente, con el tiempo te arrepientas
Sicherlich wirst du es mit der Zeit bereuen.
Y algún día quieras volver a tocar mi puerta
Und eines Tages wirst du wieder an meine Tür klopfen wollen.
Pero ahora he decidido estar sola
Aber jetzt habe ich beschlossen, allein zu sein.
Se me perdió el amor a mitad del camino
Ich habe die Liebe auf halbem Weg verloren.
¿Cómo es que te cansaste de algo tan genuino?
Wie konntest du etwas so Echtes satt haben?
No trates de convencerme, te lo pido
Versuche nicht, mich zu überzeugen, ich bitte dich.
Que ya está decidido, nos queda lo aprendido
Es ist bereits entschieden, uns bleibt, was wir gelernt haben.
querías salir y yo quedar contigo en casa
Du wolltest ausgehen und ich wollte mit dir zu Hause bleiben.
comerte el mundo y yo solo quería tenerte
Du wolltest die Welt erobern und ich wollte nur dich haben.
Ya ni tus amigos con los míos combinaban
Nicht einmal deine Freunde passten mehr zu meinen.
Más fácil era mezclar el agua y el aceite
Es war einfacher, Wasser und Öl zu mischen.
Dices que te hacía sentir que nunca nada me alcanzaba
Du sagst, ich hätte dir das Gefühl gegeben, dass mir nie etwas reichte.
Y que para todo era poco, insuficiente
Und dass für mich alles zu wenig, unzureichend war.
Así que te fuiste y me dejaste un hueco aquí en mi cama
Also bist du gegangen und hast eine Lücke hier in meinem Bett hinterlassen.
Pasa el tiempo y no puedo sacarte de mi mente
Die Zeit vergeht und ich kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen.
Seguramente con el tiempo me arrepienta
Sicherlich werde ich es mit der Zeit bereuen.
Y algún día quiera volver a tocar tu puerta
Und eines Tages werde ich wieder an deine Tür klopfen wollen.
Pero ahora debo aprender a estar sola
Aber jetzt muss ich lernen, allein zu sein.
Se nos perdió el amor a mitad del camino
Wir haben die Liebe auf halbem Weg verloren.
¿Cómo es que te cansaste de algo tan genuino?
Wie konntest du etwas so Echtes satt haben?
No trates de convencerme, te lo pido
Versuche nicht, mich zu überzeugen, ich bitte dich.
Que ya está decidido, nos queda lo aprendido
Es ist bereits entschieden, uns bleibt, was wir gelernt haben.
Se nos rompió el amor a mitad del camino
Unsere Liebe ist auf halbem Weg zerbrochen.
¿Cómo es que te cansaste de algo tan genuino?
Wie konntest du etwas so Echtes satt haben?
No trates de convencerme, te lo pido
Versuche nicht, mich zu überzeugen, ich bitte dich.
Que ya está decidido, nos queda lo aprendido
Es ist bereits entschieden, uns bleibt, was wir gelernt haben.
Ah, ah
Ah, ah
Ah, uh
Ah, uh





Writer(s): Shakira Mebarak, Kevyn Mauricio Cruz Moreno, Cristian Camilo Alvarez


Attention! Feel free to leave feedback.