Shalamar - Circumstantial Evidence - translation of the lyrics into German

Circumstantial Evidence - Shalamartranslation in German




Circumstantial Evidence
Indizienbeweise
Rumor has it in the streets I made a fool of you
Man munkelt auf der Straße, ich hätte dich zum Narren gehalten
You said that I'm a lowdown cheat, I swear that is not true
Du sagtest, ich sei ein gemeiner Betrüger, ich schwöre, das ist nicht wahr
You said that I was winking at this lady in the bar
Du sagtest, ich hätte dieser Dame in der Bar zugezwinkert
But there is something in my eyes that made that blinking start
Aber da ist etwas in meinen Augen, das dieses Blinzeln ausgelöst hat
Ah, really I was wrong to walk this lady to her car
Ah, wirklich, es war falsch von mir, diese Dame zu ihrem Auto zu begleiten
But I was being courteous, that's how musicians are
Aber ich war höflich, so sind Musiker eben
Surely this is not the fruit to give that mockingbird
Sicherlich ist das nicht die Frucht, die man diesem Spottvogel gibt
The fruit that turn your heart away and started all this herd
Die Frucht, die dein Herz abwendete und all diese Gerüchte auslöste
[Chorus:]
[Refrain:]
My poor heart's have been broken ever since
Mein armes Herz ist seitdem gebrochen
Every since the day I found your circumstantial evidence
Seit jenem Tag, an dem ich deine Indizienbeweise fand
My poor heart's have been broken ever since
Mein armes Herz ist seitdem gebrochen
Every since the day I found your circumstantial evidence
Seit jenem Tag, an dem ich deine Indizienbeweise fand
(X2)
(2x)
They told you I went in the car and kissed her on her cheek
Man hat dir erzählt, ich sei ins Auto gestiegen und hätte sie auf die Wange geküsst
You said that we both took a ride and stop to Burger King
Du sagtest, wir wären beide eine Runde gefahren und hätten bei Burger King angehalten
I must admit a thought of her to have it my own way
Ich muss zugeben, ich dachte daran, sie auf meine Weise zu haben
Instead I told her that my fries ain't going with that change
Stattdessen sagte ich ihr, dass meine Pommes nicht zu dieser Wendung passen
Maybe I was wrong to walk this lady to her car
Vielleicht war es falsch, diese Dame zu ihrem Auto zu begleiten
But I was just being a flirt, that's how musicians are
Aber ich habe nur geflirtet, so sind Musiker eben
Surely this is not the fruit to give that mockingbird
Sicherlich ist das nicht die Frucht, die man diesem Spottvogel gibt
The fruit that turn your heart away and started all this herd
Die Frucht, die dein Herz abwendete und all diese Gerüchte auslöste
[Repeat Chorus]
[Refrain wiederholen]
[Rap:]
[Rap:]
She thought that she had common cold
Sie dachte, sie hätte eine gewöhnliche Erkältung
I couldn't get away
Ich konnte nicht wegkommen
And all the things I said and do
Und für all die Dinge, die ich gesagt und getan habe
She had to make me pay
Musste sie mich bezahlen lassen
All my friends say, "Let her go"
Alle meine Freunde sagen: "Lass sie gehen"
She's not what all to bang
Sie ist es nicht wert, sich wegen ihr aufzuregen
Now she left me standing cold
Jetzt hat sie mich in der Kälte stehen lassen
I think I pay my thangs
Ich glaube, ich habe meinen Preis bezahlt
Ooh, hurts s-so good
Ooh, tut s-so gut weh
Hey Mikki, get free. Uh!
Hey Mikki, mach dich frei. Uh!
Ohh, ohh.
Ohh, ohh.
Here we go
Los geht's
Naw naw naw, say no no no-o
Nee nee nee, sag nein nein nein-o
Da, da
Da, da
Naw naw naw, say no no no-o
Nee nee nee, sag nein nein nein-o
[Chorus]
[Refrain]
[Spoken outtro:]
[Gesprochenes Outro:]
Uh-uh, uh-uh. Look-a-here, baby. You know me better than that.
Uh-uh, uh-uh. Guck mal her, Baby. Du kennst mich doch besser.
I will never walk out on you. I will never trun my back on you
Ich würde dich niemals verlassen. Ich würde dir niemals den Rücken zukehren
And cause you with another woman.
Und dich wegen einer anderen Frau kränken.
First of all, I didn't EAT at Burger King, you know that.
Erstens, ich habe nicht bei Burger King GEGESSEN, das weißt du doch.
I'm a McDonald's man. You know I would never do anything to hurt you
Ich bin ein McDonald's-Mann. Du weißt, ich würde niemals etwas tun, um dich zu verletzen
Or embarrass you in front of your friends, honey.
Oder dich vor deinen Freunden bloßzustellen, Schatz.
And plus, that was my sister's stuff that you found under that seat of
Und außerdem, das waren die Sachen meiner Schwester, die du neulich unter dem Sitz
My car the other day. That was my sister's stuff because
meines Autos gefunden hast. Das waren die Sachen meiner Schwester, denn
I was not even in town that day and you know.
ich war an dem Tag gar nicht in der Stadt, und das weißt du.
As a matter of fact, it was that guy that lives up there in 5th Street
Tatsächlich war es dieser Typ, der da oben in der 5th Street wohnt
Because people told me that he was creepin' around like me
Denn die Leute haben mir erzählt, dass er herumschleicht wie ich
He didn't even got a BMW that looked like mine, baby, because
Er hat nicht mal einen BMW, der so aussieht wie meiner, Baby, denn
Yeah, that's it. That's it! His car looked just like mine,
Ja, das ist es. Das ist es! Sein Auto sah genauso aus wie meins,
He wears his hair like me, had all his earrings and stuff.
Er trägt seine Haare wie ich, hatte all seine Ohrringe und so.
And I would never do that to you. Yess. That's the ticket,
Und ich würde dir das niemals antun. Ja. Das ist die Lösung,
That's the ticket right there. You and me.
Das ist genau die Lösung. Du und ich.





Writer(s): Kenneth Edmonds, Antonio Reid


Attention! Feel free to leave feedback.