Shalva Morelli feat. Tornike Babichadze - Chamoviare Me Shens Quchaze - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shalva Morelli feat. Tornike Babichadze - Chamoviare Me Shens Quchaze




Chamoviare Me Shens Quchaze
Пройдусь по твоей улице
ბაღში ფუტკარი რომ დაგხვევია
В саду, когда тебя окружают пчелы,
და ჩამოგშლია მხრებზე ნაწნავი
И расплетают косы на твоих плечах,
ეკალზე კაბა რომ დაგხვევია
Когда твое платье цепляется за колючки,
და წამოსულხარ შენ გულდამწვარი
И ты уходишь с разбитым сердцем.
ჩამოვიარე მე შენს ქუჩაზე
Пройдусь по твоей улице,
წვიმდა და წვიმდა თავგამეტებით
Дождь льет как из ведра,
და მაშინ მივხვდი თურმე უშენოდ
И тогда я понял, что без тебя
კი არ დავდივარ დავეხეტები
Я не живу, а просто существую.
ჩამოვიარე მე შენს ქუჩაზე
Пройдусь по твоей улице,
წვიმდა და წვიმდა თავგამეტებით
Дождь льет как из ведра,
და მაშინ მივხვდი თურმე უშენოდ
И тогда я понял, что без тебя
კი არ დავდივარ დავეხეტები
Я не живу, а просто существую.
შენ ჩემს სიცოცხლეს ისე უხდები
Ты подходишь к моей жизни так,
ვით ღია სარკმელს ნაზი მშვენება
Как нежное очарование открытого окна.
ქარმა სარკმელი თუ მომიხურა
Если ветер закроет окно,
რა მეშველება, რა მეშველება
Что мне делать, что мне делать?
ჩამოვიარე მე შენს ქუჩაზე
Пройдусь по твоей улице,
წვიმდა და წვიმდა თავგამეტებით
Дождь льет как из ведра,
და მაშინ მივხვდი თურმე უშენოდ
И тогда я понял, что без тебя
კი არ დავდივარ დავეხეტები
Я не живу, а просто существую.
ჩამოვიარე მე შენს ქუჩაზე
Пройдусь по твоей улице,
წვიმდა და წვიმდა თავგამეტებით
Дождь льет как из ведра,
და მაშინ მივხვდი თურმე უშენოდ
И тогда я понял, что без тебя
კი არ დავდივარ დავეხეტები
Я не живу, а просто существую.
ჩამოვიარე მე შენს ქუჩაზე
Пройдусь по твоей улице,
წვიმდა და წვიმდა თავგამეტებით
Дождь льет как из ведра,
და მაშინ მივხვდი თურმე უშენოდ
И тогда я понял, что без тебя
კი არ დავდივარ დავეხეტები
Я не живу, а просто существую.
და მაშინ მივხვდი თურმე უშენოდ
И тогда я понял, что без тебя
კი არ დავდივარ დავეხეტები
Я не живу, а просто существую.
კი არ დავდივარ დავეხეტები
Я не живу, а просто существую.





Writer(s): Vasil Tsotskolauri


Attention! Feel free to leave feedback.