Sham 69 - Who Gives a Damn - translation of the lyrics into German

Who Gives a Damn - Sham 69translation in German




Who Gives a Damn
Wen kümmert's schon
Running for the bus in my flash blue suit
Renne zum Bus in meinem knallblauen Anzug
Someone shouts out poof
Jemand schreit 'Schwuchtel'
So I put in the boot
Also trete ich zu
I don't want to wear it
Ich will ihn nicht tragen
It's my boss that tells me to
Mein Chef sagt mir, dass ich soll
So when you laugh at me
Also, wenn ihr über mich lacht
You only laugh at you
Lacht ihr nur über euch selbst
Anyway who gives a damn
Egal, wen kümmert's schon
I'm doing the best I can
Ich tue mein Bestes
Anyway who gives a damn
Egal, wen kümmert's schon
I'm doing the best I can
Ich tue mein Bestes
Everybody's on a lead
Jeder ist an der Leine
We're all dogsbody's
Wir sind alle Handlanger
Look at me in anger
Schau mich wütend an
But I've got to survive
Aber ich muss überleben
So when you look at me
Also, wenn du mich ansiehst
You better run and hide
Rennst du besser weg und versteckst dich
I don't want to go to work
Ich will nicht zur Arbeit gehen
But I've got to get my pay
Aber ich muss mein Geld kriegen
The weekend's getting nearer
Das Wochenende rückt näher
I won't go in on Monday
Montag gehe ich nicht hin
Anyway who gives a damn
Egal, wen kümmert's schon
I'm doing the best I can
Ich tue mein Bestes
Anyway who gives a damn
Egal, wen kümmert's schon
I'm doing the best I can
Ich tue mein Bestes
Everybody's on a lead
Jeder ist an der Leine
We're all dogsbody's
Wir sind alle Handlanger
Looking out the window
Schaue aus dem Fenster
People everywhere
Überall Menschen
But nobody's looking at me
Aber niemand schaut mich an
Cos nobody really cares
Denn es interessiert niemanden wirklich
Two stops to go
Noch zwei Haltestellen
I'll soon be there
Ich bin bald da
But it's five past eight
Aber es ist fünf nach acht
Oh shit I'm late
Oh Scheiße, ich bin zu spät
Anyway who gives a damn
Egal, wen kümmert's schon
I'm doing the best I can
Ich tue mein Bestes
Anyway who gives a damn
Egal, wen kümmert's schon
I'm doing the best I can
Ich tue mein Bestes
Everybody's on a lead
Jeder ist an der Leine
We're all dogsbody's
Wir sind alle Handlanger
I've listened to the gossip
Ich habe dem Gerede zugehört
From my row to the next
Von meiner Reihe zur nächsten
Some little boys' lost his conkers
Irgendein kleiner Junge hat seine Kastanien verloren
And his aunties budgies' dead
Und der Wellensittich seiner Tante ist tot
I don't think I can take much more
Ich glaube nicht, dass ich noch viel mehr ertragen kann
Of this week and the next
Von dieser Woche und der nächsten
But it ain't no good me worrying
Aber es nützt nichts, mir Sorgen zu machen
It'll always be the same
Es wird immer dasselbe sein
Anyway who gives a damn
Egal, wen kümmert's schon
I'm doing the best I can
Ich tue mein Bestes
Anyway who gives a damn
Egal, wen kümmert's schon
I'm doing the best I can
Ich tue mein Bestes
Everybody's on a lead
Jeder ist an der Leine
We're all being taken for a walk
Wir werden alle an der Leine geführt





Writer(s): Parsons Pursey


Attention! Feel free to leave feedback.