Трети
день,
я
пытался
уснуть,
Den
dritten
Tag
versuchte
ich
einzuschlafen,
Она
мне
говорила
все
хватит,
забудь.
Sie
sagte
mir,
es
reicht,
vergiss
es.
Хватит,
не
будет
больше
такого.
Genug,
so
etwas
wird
es
nicht
mehr
geben.
Не
будешь
приходить
ты,
как
казанова.
Du
wirst
nicht
mehr
wie
Casanova
kommen.
Другие
встречи,
другие
романы,
Andere
Treffen,
andere
Romanzen,
Как
же
достали
мне,
воспоминанья.
Wie
sehr
mich
die
Erinnerungen
plagen.
Новый
день,
и
опять
понедельник
Ein
neuer
Tag,
und
wieder
Montag
Рушится
мир
мой,
нет
не
бездельник.
Meine
Welt
bricht
zusammen,
nein,
ich
bin
kein
Faulenzer.
Довольно,
все,
что
прожито
в
не
воли
я.
Genug,
alles,
was
ich
unfreiwillig
erlebt
habe.
Волк,
одиночка,
один,
на
один,
пытаюсь.
Ein
einsamer
Wolf,
allein,
auf
mich
gestellt,
versuche
ich.
В
реальность,
воплотить
свой
мир,
Meine
eigene
Welt
in
die
Realität
umzusetzen,
Но
ты
не
даешь
мне
вернуться
обратно,
Aber
du
lässt
mich
nicht
zurückkehren,
Где
же
мой
рай,
я
хочу
тебя
завтра.
Wo
ist
mein
Paradies,
ich
will
dich
morgen.
Наполни
стакан
воды,
и
не
мучить
жажду.
Fülle
ein
Glas
Wasser,
um
den
Durst
nicht
zu
quälen.
Возможно,
расскажу
тебе
скоро
правду.
Vielleicht
erzähle
ich
dir
bald
die
Wahrheit.
Но
сейчас,
подожди
не
нужно
говорить,
Aber
jetzt
warte,
es
ist
nicht
nötig
zu
reden,
Я
уже
не
помню,
сегодня
понедельник.
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
heute
ist
Montag.
Время
летит,
и
закрыты,
твои
двери.
Die
Zeit
vergeht,
und
deine
Türen
sind
verschlossen.
Ты
же
забыла?
как
я
тебя
любил!
Hast
du
denn
vergessen,
wie
ich
dich
geliebt
habe!
Но
и
уже,
опять
сегодня
понедельник.
Aber
schon
wieder
ist
heute
Montag.
Я
уже
не
помню,
сегодня
понедельник.
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
heute
ist
Montag.
Время
летит,
и
закрыты,
твои
двери.
Die
Zeit
vergeht,
und
deine
Türen
sind
verschlossen.
Ты
же
забыла?
как
я
тебя
любил!
Hast
du
denn
vergessen,
wie
ich
dich
geliebt
habe!
Но
и
уже,
опять
сегодня
понедельник.
Aber
schon
wieder
ist
heute
Montag.
Бывает
так,
что
люди
сами
не
знают
Es
kommt
vor,
dass
die
Leute
selbst
nicht
wissen,
как
года,
как
дни,
пролетают.
wie
Jahre,
wie
Tage,
vorbeifliegen.
Высь
высоко,
и
сильно
на
долго,
Hoch
hinaus,
und
für
sehr
lange
Zeit,
Помни
об
этом,
ты
хоть
не
много.
Erinnere
dich
daran,
zumindest
ein
wenig.
Пусть
я
стану,
твоим
врагом.
Lass
mich
dein
Feind
werden.
пускай,
ты
не
будешь,
больше
со
мною.
Auch
wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
sein
wirst.
Ты
не
узнаешь,
какова
твоя
роль.
Du
wirst
nicht
erfahren,
was
deine
Rolle
ist.
Попробуйка,
совладеть
с
любовью.
Versuch
doch
mal,
mit
der
Liebe
fertig
zu
werden.
Мне
больна,
зря
ты
нарушила
обещанья.
Es
tut
mir
weh,
umsonst
hast
du
die
Versprechen
gebrochen.
Ты
закрыла
все
мечты,
до
свиданья.
Du
hast
alle
Träume
verschlossen,
auf
Wiedersehen.
И
не
вспомнить
первый
поцелуй,
твои
объятия.
Und
kann
mich
nicht
an
den
ersten
Kuss,
deine
Umarmungen
erinnern.
Но
с
этою
бедой
я,
без
понятия.
Aber
mit
diesem
Unglück
bin
ich
ratlos.
Голову
кружит,
мне
почти
неделю.
Mir
schwirrt
der
Kopf,
schon
fast
eine
Woche.
Время
возвращается,
я
это
не
замечу.
Die
Zeit
kehrt
zurück,
ich
werde
es
nicht
bemerken.
Оу,
все
как
буд
-то
на
повтор.
Oh,
alles
ist
wie
auf
Wiederholung.
Я
уже
не
помню,
сегодня
понедельник.
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
heute
ist
Montag.
Время
летит,
и
закрыты,
твои
двери.
Die
Zeit
vergeht,
und
deine
Türen
sind
verschlossen.
Ты
же
забыла?
как
я
тебя
любил!
Hast
du
denn
vergessen,
wie
ich
dich
geliebt
habe!
Но
и
уже,
опять
сегодня
понедельник.
Aber
schon
wieder
ist
heute
Montag.
Я
уже
не
помню,
сегодня
понедельник.
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
heute
ist
Montag.
Время
летит,
и
закрыты,
твои
двери.
Die
Zeit
vergeht,
und
deine
Türen
sind
verschlossen.
Ты
же
забыла?
как
я
тебя
любил!
Hast
du
denn
vergessen,
wie
ich
dich
geliebt
habe!
Но
и
уже,
опять
сегодня
понедельник.
Aber
schon
wieder
ist
heute
Montag.
Я
уже
не
помню,
сегодня
понедельник.
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
heute
ist
Montag.
Время
летит,
и
закрыты,
твои
двери.
Die
Zeit
vergeht,
und
deine
Türen
sind
verschlossen.
Ты
же
забыла?
как
я
тебя
любил!
Hast
du
denn
vergessen,
wie
ich
dich
geliebt
habe!
Но
и
уже,
опять
сегодня
понедельник.
Aber
schon
wieder
ist
heute
Montag.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kay almetov
Attention! Feel free to leave feedback.