Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything You Should've Done
Alles, was du hättest tun sollen
Take
a
long
hard
look
in
the
mirror
son
Schau
mal
genau
in
den
Spiegel
Is
it
really
worth
it
when
the
day
is
done?
Ist
es
das
wirklich
wert,
wenn
der
Tag
vorbei
ist?
I
know
you're
getting
sick
and
tired
of
your
nine
to
five?
Ich
weiß,
du
hast
die
Nase
voll
von
deinem
Nine-to-Five?
As
you
sniff
away
your
troubles
just
to
feel
alive
Während
du
deine
Sorgen
wegschnupfst,
nur
um
dich
lebendig
zu
fühlen
But
all
those
sleepless
nights
have
took
a
toll
on
you
Aber
all
die
schlaflosen
Nächte
haben
ihren
Tribut
von
dir
gefordert
Looking
as
white
as
a
ghost
I
can
see
right
through
Siehst
aus
wie
ein
Gespenst,
so
blass,
ich
durchschaue
dich
I
know
you're
feeling
on
top
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
obenauf
But
you're
low
inside
Aber
innerlich
bist
du
am
Boden
And
the
bags
under
your
eyes
Und
die
Ringe
unter
deinen
Augen
Are
getting
hard
to
hide
Sind
schwer
zu
verbergen
C'mon
one
last
time
won't
you
swallow
your
pride?
Komm
schon,
ein
letztes
Mal,
schluckst
du
deinen
Stolz
nicht
runter?
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
You
feel,
the
fear,
the
fear
keeps
comin'
Du
spürst
die
Angst,
die
Angst
kommt
immer
wieder
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
Why
don't
you
run
and
just
keep
runnin'?
Warum
rennst
du
nicht
und
läufst
einfach
weiter?
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
You
feel,
the
fear,
the
fear
keeps
comin'
Du
spürst
die
Angst,
die
Angst
kommt
immer
wieder
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
Why
don't
you
run,
from
everything
you
should've
done?
Warum
rennst
du
nicht
weg,
vor
allem,
was
du
hättest
tun
sollen?
The
nights
comin'
to
an
end
and
you're
runnin'
low
Die
Nacht
geht
zu
Ende
und
deine
Reserven
sind
knapp
And
your
bank
accounts
tellin'
you
you're
out
of
dough
Und
dein
Bankkonto
sagt
dir,
dass
du
pleite
bist
And
your
fallin'
into
habits
that
you've
seen
before
Und
du
fällst
in
Gewohnheiten
zurück,
die
du
schon
kennst
When
the
tick
man's
comin'
knockin'
on
your
door
Wenn
der
Schuldeneintreiber
an
deine
Tür
klopft
I
know
these
rough
nights
always
took
a
toll
on
you
Ich
weiß,
diese
harten
Nächte
haben
immer
ihren
Tribut
von
dir
gefordert
Faded
by
10pm
and
tryna
see
it
through
Um
10
Uhr
abends
schon
fertig
und
versuchst,
es
durchzustehen
I
know
you're
lookin'
in
top
Ich
weiß,
du
wirkst
obenauf
But
you're
lost
inside
Aber
innerlich
bist
du
verloren
And
to
them
you're
lookin'
fine
Und
für
die
anderen
siehst
du
gut
aus
But
there's
plenty
to
hide
Aber
es
gibt
viel
zu
verbergen
C'mon
one
last
time
won't
you
swallow
your
pride?
Komm
schon,
ein
letztes
Mal,
schluckst
du
deinen
Stolz
nicht
runter?
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
You
feel,
the
fear,
the
fear
keeps
comin'
Du
spürst
die
Angst,
die
Angst
kommt
immer
wieder
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
Why
don't
you
run
and
just
keep
runnin'?
Warum
rennst
du
nicht
und
läufst
einfach
weiter?
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
You
feel,
the
fear,
the
fear
keeps
comin'
Du
spürst
die
Angst,
die
Angst
kommt
immer
wieder
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
Why
don't
you
run,
from
everything
you
should've
done?
Warum
rennst
du
nicht
weg,
vor
allem,
was
du
hättest
tun
sollen?
Feeling
on
top
Fühlst
dich
obenauf
Fallin'
too
fast
Fällst
zu
schnell
You
know
it
should
stop
Du
weißt,
es
sollte
aufhören
But
hopin'
it
lasts
Aber
hoffst,
dass
es
andauert
Feeling
on
top
Fühlst
dich
obenauf
Fallin'
too
fast
Fällst
zu
schnell
You
know
it
should
stop
Du
weißt,
es
sollte
aufhören
But
hopin'
it
lasts
Aber
hoffst,
dass
es
andauert
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
You
feel,
the
fear,
the
fear
keeps
comin'
Du
spürst
die
Angst,
die
Angst
kommt
immer
wieder
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
Why
don't
you
run
and
just
keep
runnin'?
Warum
rennst
du
nicht
und
läufst
einfach
weiter?
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
You
feel,
the
fear,
the
fear
keeps
comin'
Du
spürst
die
Angst,
die
Angst
kommt
immer
wieder
(Oh
oh-oh
oh-oh)
(Oh
oh-oh
oh-oh)
Why
don't
you
run,
from
everything
you
should've
done?
Warum
rennst
du
nicht
weg,
vor
allem,
was
du
hättest
tun
sollen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lewis Mcdonald, Darren Forbes
Attention! Feel free to leave feedback.