Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Qadın Olsa
Wenn es eine Frau gäbe
Bir
qadın
olsa,
baxdığın
an
aşiq
olasan
Gäbe
es
eine
Frau,
in
die
man
sich
verliebt,
sobald
man
sie
erblickt
Dilindən
çıxan
hər
söz
səni
sərxoş
eylesə
Wenn
jedes
Wort
von
ihren
Lippen
dich
berauschen
würde
Bir
qadın
olsa,
o
güləndə
güləsən
Gäbe
es
eine
Frau,
dass
du
lachst,
wenn
sie
lacht
Nəyə
güldün
deyə
soruşasan
Dass
du
fragst,
worüber
sie
lachte
Bir
qadın
olsa,
çox
danışmaq
lazım
olmasın
Gäbe
es
eine
Frau,
bei
der
man
nicht
viel
reden
müsste
Bir
baxışından
hər
şeyi
anlasın
Die
mit
einem
Blick
alles
verstünde
Büruzə
verməsən
belə
Selbst
wenn
du
es
nicht
zeigst
Artıq
bezdim
şərab
içməkdən
Ich
bin
es
leid,
Wein
zu
trinken
Yuxusuz
sonsuz
gecələr
Schlaflose,
endlose
Nächte
Yalnızam
mən,
tənhayam
mən
Ich
bin
allein,
ich
bin
einsam
Nə
vaxta
qədər?
Wie
lange
noch?
Yetər,
bezdim
xəyal
etməkdən
Genug,
ich
bin
es
leid
zu
träumen
Yuxusuz
sonsuz
gecələr
Schlaflose,
endlose
Nächte
Yalnızam
mən,
tənhayam
mən
Ich
bin
allein,
ich
bin
einsam
Nə
vaxta
qədər?
Wie
lange
noch?
Bir
qadın
olsa,
yazdığım
mahnıları
sevsə
Wenn
es
eine
Frau
gäbe,
die
die
Lieder
lieben
würde,
die
ich
schreibe
Lap
mənim
kimi
xəyalpərəstin
biri
olsa
Wenn
sie
genau
wie
ich
eine
Träumerin
wäre
Bir
qadın
olsa,
səni
sənə
danışa
Wenn
es
eine
Frau
gäbe,
die
dich
dir
selbst
erklärt
Sən
onu
ona
danışasan
Und
du
sie
ihr
selbst
erklärst
Artıq
bezdim
şərab
içməkdən
Ich
bin
es
leid,
Wein
zu
trinken
Yuxusuz
sonsuz
gecələr
Schlaflose,
endlose
Nächte
Yalnızam
mən,
tənhayam
mən
Ich
bin
allein,
ich
bin
einsam
Nə
vaxta
qədər?
Wie
lange
noch?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Azər şükürlü, şamil Məmmədov
Attention! Feel free to leave feedback.