Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hi,
hi,
howdy,
howdy,
hi,
hi
Hi,
hi,
hallo,
hallo,
hi,
hi
While
everyone
is
minus,
you
can
call
me
multiply
Während
jeder
ein
Minus
ist,
kannst
du
mich
Multiplikator
nennen
Just
so
you
know,
yes,
yes,
I'm
that
guy
Nur
damit
du
es
weißt,
ja,
ja,
ich
bin
dieser
Kerl
You
could
get
five
fingers
and
I'm
not
waving
"hi"
Du
könntest
fünf
Finger
abkriegen,
und
ich
winke
nicht
"Hi"
Guess
I'm
never-ending,
you
could
call
me
pi
Ich
schätze,
ich
bin
unendlich,
du
kannst
mich
Pi
nennen
But
really,
how
long
'til
the
world
realize
Aber
mal
ehrlich,
wie
lange,
bis
die
Welt
kapiert
Yes,
yes,
I'm
the
best,
fuck
what
you
heard
Ja,
ja,
ich
bin
der
Beste,
scheiß
drauf,
was
du
gehört
hast
Anything
less
is
obviously
absurd
Alles
Geringere
ist
offensichtlich
absurd
Haters
get
the
bird,
more
like
an
eagle
Hasser
kriegen
den
Vogel
gezeigt,
eher
wie
einen
Adler
This
is
my
movie,
stay
tuned
for
the
sequel
Das
ist
mein
Film,
bleibt
dran
für
die
Fortsetzung
Seem
so
wrong,
seems
so
illegal
Scheint
so
falsch,
scheint
so
illegal
Fellas
in
the
back
like
a
foul-ball
free-throw
Typen
hinten
im
Aus
wie
ein
Freiwurf
nach
'nem
Foul
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgehe
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgehe
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
I
come
with
the
tip,
with
the
blow,
with
the
boom
Ich
komme
mit
dem
Tipp,
mit
dem
Knall,
mit
dem
Boom
And
if
you're
in
my
way,
there's
nothing
but
doom
Und
wenn
du
mir
im
Weg
stehst,
gibt
es
nichts
als
Verderben
Ain't
got
no
time
for
you
ratchet-ass
goons
Hab
keine
Zeit
für
euch
Assi-Trottel
And
just
settle
down.
listen
to
my
tunes
Und
beruhigt
euch
einfach,
hört
meine
Mucke
Ever
since
I
was
eight,
I
was
attached
to
the
mic
Seit
ich
acht
war,
hing
ich
am
Mikrofon
Wanted
a
guitar
before
I
wanted
a
bike
Wollte
'ne
Gitarre,
bevor
ich
'n
Fahrrad
wollte
Had
an
Epiphone,
fuck
a
Fisher-Price
Hatte
'ne
Epiphone,
scheiß
auf
Fisher-Price
Never
seen
the
sun
'cause
I'm
up
all
night
(What)
Hab
nie
die
Sonne
gesehen,
weil
ich
die
ganze
Nacht
wach
bin
(Was)
Really,
really?
Really,
really?
Wirklich,
wirklich?
Wirklich,
wirklich?
You
wanna
talk
shit
but
you
know
that
I'm
illy
Du
willst
Scheiße
labern,
aber
du
weißt,
dass
ich
krass
drauf
bin
Illy
to
the
fullest,
you
can
call
me
cancer
Voll
krass
drauf,
nenn
mich
ruhig
Krebs
No
multiple
choice,
'cause
I'm
the
only
answer
Keine
Multiple-Choice,
denn
ich
bin
die
einzige
Antwort
Ain't
got
no
wallet,
only
use
rubber
bands
Hab
kein
Portemonnaie,
benutze
nur
Gummibänder
You
know
my
chick
is
ratchet
cause
that's
what
make
a
man
Du
weißt,
meine
Perle
ist
Assi,
denn
das
macht
einen
Mann
aus
You
wanna
get
at
me,
but
you
don't
stand
a
chance
Du
willst
an
mich
ran,
aber
du
hast
keine
Chance
And
if
you
wanna
fuck,
yes
you
can
get
these
hands
Und
wenn
du
ficken
willst,
ja,
dann
kannst
du
diese
Hände
haben
Haters
get
the
bird,
more
like
an
eagle
Hasser
kriegen
den
Vogel
gezeigt,
eher
wie
einen
Adler
This
is
my
movie,
stay
tuned
for
the
sequel
Das
ist
mein
Film,
bleibt
dran
für
die
Fortsetzung
Seem
so
wrong,
seems
so
illegal
Scheint
so
falsch,
scheint
so
illegal
Fellas
in
the
back
like
a
foul-ball
free-throw
Typen
hinten
im
Aus
wie
ein
Freiwurf
nach
'nem
Foul
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgehe
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgehe
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
Five
foot
ten,
about
a
buck
20
Eins
Achtundsiebzig
groß,
ungefähr
55
Kilo
Skinny
as
a
rod
but
still
wanna
fuck
with
me
Dünn
wie
'ne
Stange,
aber
wollen
sich
trotzdem
mit
mir
anlegen
Wise
ass
nigga,
you'd
think
I
was
50
Neunmalkluger
Typ,
du
denkst,
ich
wär
50
But
I
take
your
50
after
you
take
this
spliff,
see?
Aber
ich
nehm'
deine
50,
nachdem
du
diesen
Spliff
nimmst,
verstehste?
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgehe
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
Don't
try
me,
I'm
not
a
free
sample
Versuch's
nicht
mit
mir,
ich
bin
keine
Gratisprobe
Step
to
me
and
you'll
be
handled
Tritt
an
mich
heran,
und
du
wirst
erledigt
See,
that's
my
crown
on
the
mantle
Siehst
du,
das
ist
meine
Krone
auf
dem
Kaminsims
And
if
you
try
to
touch
it,
yes,
there
will
be
scandal
Und
wenn
du
versuchst,
sie
anzufassen,
ja,
dann
gibt's
'nen
Skandal
Don't
try
me,
I'm
not
a
free
sample
Versuch's
nicht
mit
mir,
ich
bin
keine
Gratisprobe
Step
to
me
and
you'll
be
handled
Tritt
an
mich
heran,
und
du
wirst
erledigt
See,
that's
my
crown
on
the
mantle
Siehst
du,
das
ist
meine
Krone
auf
dem
Kaminsims
And
if
you
try
to
touch
it,
yes,
there
will
be
scandal
Und
wenn
du
versuchst,
sie
anzufassen,
ja,
dann
gibt's
'nen
Skandal
This
is
the
end,
but
you
really
feeling
it
Das
ist
das
Ende,
aber
du
fühlst
es
wirklich
Here's
one
more
verse,
'cause
I
ain't
no
sleepy
bitch
Hier
ist
noch
'ne
Strophe,
denn
ich
bin
keine
schläfrige
Schlampe
Ain't
got
much
to
say
'cause
it's
in
my
piece
Hab
nicht
viel
zu
sagen,
denn
es
steht
in
meinem
Stück
Guess
my
words
are
blunt
and
I
ain't
talking
weed
Ich
schätze,
meine
Worte
sind
direkt
und
ich
rede
nicht
von
Gras
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgehe
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgehe
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du
Bescheid
weißt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Sylvester, Shamir Bailey
Attention! Feel free to leave feedback.