Walk With Me -
Effy
,
Shani
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
brevity
is
the
soul
of
wit,
i'd
just
shut
up
and
sit
down
Wenn
Kürze
die
Seele
des
Witzes
ist,
würde
ich
einfach
den
Mund
halten
und
mich
hinsetzen
But
thought
i'd
stand
up,
stand
out,
speak
up
and
have
a
little
fun
and
it
goes
like
this
Aber
ich
dachte,
ich
stehe
auf,
falle
auf,
spreche
laut
und
habe
ein
bisschen
Spaß,
und
es
geht
so
Its
bliss
Es
ist
Glückseligkeit
I
just
couldnt
resist
this
thisness
of
things
Ich
konnte
dieser
Diesigkeit
der
Dinge
einfach
nicht
widerstehen
Thinking
about
the
the
business
of
things
Ich
denke
über
das
Geschäft
der
Dinge
nach
Poverty
in
the
richness
of
things
Armut
im
Reichtum
der
Dinge
Born
slippy
think
i
had
a
tragic
spill
Schlüpfrig
geboren,
denke,
ich
hatte
einen
tragischen
Sturz
Like
a
coven
of
wiccans
cast
a
magic
spell
Wie
ein
Hexenzirkel,
der
einen
Zauberspruch
wirkte
Well
well
before
i
burn
in
hell
here's
me
blessed
be
lyrically
iller
than
ill
Nun,
bevor
ich
in
der
Hölle
brenne,
hier
bin
ich,
gesegnet,
lyrisch
kranker
als
krank
Its
easy
when
you
have
a
silver
spoon
up
your
extremities
Es
ist
einfach,
wenn
du
einen
silbernen
Löffel
in
deinen
Extremitäten
hast
I
just
got
enemies
and
obscurity
Ich
habe
nur
Feinde
und
Dunkelheit
But
i
got
polonium
for
your
matcha
tea
Aber
ich
habe
Polonium
für
deinen
Matcha-Tee
Why'ncha
take
a
radioactive
sip
and
see
Warum
nimmst
du
nicht
einen
radioaktiven
Schluck
und
siehst
I
need
you
to,
walk
with
me
Ich
brauche
dich,
geh
mit
mir
Do
you
feel
the
glow
Litvinenko
Spürst
du
das
Leuchten,
Litwinenko?
I'm
Fukushima
percolating
in
your
cuppa
morning
joe
Ich
bin
Fukushima,
das
in
deiner
Tasse
Morgentee
zieht
Still
my
half
life's
a
lot
more
than
i
need
for
me
to
show
the
flow
so
Dennoch
ist
meine
Halbwertszeit
viel
mehr,
als
ich
brauche,
um
den
Flow
zu
zeigen,
also
I
want
you
to,
walk
with
me
Ich
will,
dass
du
mit
mir
gehst
If
you
wanna
know
about
my
vices,
go
and
give
a
listen
to
what
my
ex-wife
says
Wenn
du
etwas
über
meine
Laster
wissen
willst,
dann
hör
dir
an,
was
meine
Ex-Frau
sagt
About
me
versus
my
verses
as
i
get
worse
the
verse
flows
like
deepwater
horizon
Über
mich
im
Vergleich
zu
meinen
Versen,
während
ich
schlimmer
werde,
fließen
die
Verse
wie
Deepwater
Horizon
Please
won't
you,
walk
with
me
Bitte,
geh
doch
mit
mir
A
curse,
so
point
your
cursor
at
this
big
red
button
go
ahead
and
release
the
kraken
Ein
Fluch,
also
richte
deinen
Cursor
auf
diesen
großen
roten
Knopf,
mach
weiter
und
lass
den
Kraken
frei
Then
you
create
space
like
Svalbard
for
my
creative
seed
to
go
and
shack
up
in
Dann
schaffst
du
Raum
wie
Svalbard,
damit
mein
kreativer
Samen
sich
dort
einnisten
kann
I
wish
you'd,
walk
with
me
Ich
wünschte,
du
würdest
mit
mir
gehen
Poison
to
ears
not
ready
to
hear
the
jibes
and
jeers
so
cheers
Gift
für
Ohren,
die
nicht
bereit
sind,
die
Sticheleien
und
Spottreden
zu
hören,
also
Prost
I
raise
a
glass
to
you
as
you
walk
with
me
Ich
erhebe
ein
Glas
auf
dich,
während
du
mit
mir
gehst
No
fear
lookie
here
as
i
throw
myself
a
banana
skin.
Keine
Angst,
schau
her,
wie
ich
mir
selbst
eine
Bananenschale
hinwerfe.
I
slip
up,
i
get
tripped
up,
my
insides
get
ripped
up
Ich
rutsche
aus,
ich
stolpere,
meine
Innereien
werden
aufgerissen
Many
a
slip
between
the
cup
and
lip,
i
messed
up,
now's
the
time
i
get
up
Mancher
Ausrutscher
zwischen
Tasse
und
Lippe,
ich
habe
es
vermasselt,
jetzt
ist
es
Zeit,
dass
ich
aufstehe
Lace
up,
boot
up,
back
in
black
bitch
Schnür
dich,
starte
hoch,
zurück
in
Schwarz,
Schlampe
Face
up,
suit
up,
grab
the
hatchet
Zeig
dein
Gesicht,
zieh
dich
an,
schnapp
dir
das
Beil
Skin
up,
shoot
up,
like
i'm
on
crack
Zieh
dich
aus,
schieß
los,
als
wäre
ich
auf
Crack
Bitch
you
gonna
hear
me
smash
this
motherfuckin'
racket
Schlampe,
du
wirst
hören,
wie
ich
diesen
verdammten
Krach
zertrümmere
A
better
man
better
man
the
fuck
up
Ein
besserer
Mann,
besserer
Mann,
verdammt
noch
mal
Ditch
the
suit
and
tie
for
a
wrench
and
a
hazmat
Tausche
Anzug
und
Krawatte
gegen
einen
Schraubenschlüssel
und
einen
Schutzanzug
Make
motherfuckers
all
run
for
cover
Bring
die
Mistkerle
dazu,
in
Deckung
zu
rennen
When
i
take
this
pen
and
make
it
go
rat
a
tat
tat
tat
Wenn
ich
diesen
Stift
nehme
und
ihn
rattern
lasse,
tat
tat
tat
tat
Why
don't
ya,
walk
with
me
Warum
gehst
du
nicht
mit
mir?
I
smell
the
blood
in
the
water
i
come
running
Ich
rieche
das
Blut
im
Wasser,
ich
komme
angerannt
Why
should
ya,
walk
with
me
Warum
solltest
du
mit
mir
gehen?
It's
just
sorta
funny
how
Vulcan
is
forging
these
words
in
some
mythic
fire
Es
ist
einfach
irgendwie
lustig,
wie
Vulcan
diese
Worte
in
irgendeinem
mythischen
Feuer
schmiedet
My
thermite's
gonna
be
hotter
to
Mein
Thermit
wird
heißer
sein,
um
How
could
ya,
walk
with
me
Wie
könntest
du
mit
mir
gehen?
Melt
through
the
concrete
alphabets
Durch
die
konkreten
Alphabete
zu
schmelzen
Like
i
rule
google
from
my
evil
sandpit
Als
würde
ich
Google
von
meinem
bösen
Sandkasten
aus
regieren
Learning
life
from
the
punches,
kicks
and
hits
Das
Leben
lernen
durch
Schläge,
Tritte
und
Hiebe
26
soldiers
to
form
the
shit
i
spit
26
Soldaten,
um
die
Scheiße
zu
formen,
die
ich
spucke
Why
would
ya,
walk
with
me
Warum
würdest
du
mit
mir
gehen?
To
charge,
strike,
attack,
bleed,
scream,
die,
repeat,
no
retreat
or
surrender
Anzugreifen,
zu
schlagen,
zu
attackieren,
zu
bluten,
zu
schreien,
zu
sterben,
zu
wiederholen,
kein
Rückzug
oder
Kapitulation
That's
it,
i
make
your
knees
weak
and
tender,
but
i
need
you
to
walk
with
me
till
the
end
Das
ist
es,
ich
mache
deine
Knie
weich
und
zart,
aber
ich
brauche
dich,
um
mit
mir
bis
zum
Ende
zu
gehen
You
will
never,
walk
with
me
Du
wirst
niemals
mit
mir
gehen
I
got
hymns
for
her,
psalms
of
plenty,
but
if
she
don't
walk
with
me
Ich
habe
Hymnen
für
sie,
Psalmen
in
Hülle
und
Fülle,
aber
wenn
sie
nicht
mit
mir
geht,
Schatz,
Then
i
can't
guarantee
not
eating
her
liver
with
fava
beans
and
a
bottle
of
chianti
like
this
dann
kann
ich
nicht
garantieren,
dass
ich
ihre
Leber
nicht
mit
Favabohnen
und
einer
Flasche
Chianti
esse,
so
wie
hier
You
just
can't,
walk
with
me
Du
kannst
einfach
nicht
mit
mir
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Ghazali
Attention! Feel free to leave feedback.