Lyrics and translation Shankar Mahadevan feat. S. Janaki - Mudhalvane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
{Ha
ha
ha
hey
hey
hey
{Ха-ха-ха,
хей-хей-хей
Ho
ho
ho
ha
ha
ha
ha}
(2)
Хо-хо-хо,
ха-ха-ха-ха}
(2)
Mudhalvanae
vanae
vanae
vanae
vanae
Первый,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу
Mudhalvanae
vanae
vanae
vanae
vanae
Первый,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу
Mudhalvanae
vanae
vanae
vanae
vanae
Первый,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу
Female:
Mudhalvanae
ennai
kan
paaraai
Женщина:
Первый,
взгляни
на
меня
Mundhaanai
kodiyettra
neram
illaiyaa
Разве
нет
времени
заплести
косу?
Oh
kaadhal
panjam
vandhu
nondhenae
m
О,
стрела
любви
пронзила
меня
Muththa
nivaaranam
enakillaiyaa
Разве
нет
для
меня
лекарства?
Vaalin
osai
ketkkum
thalaivaa
О,
вождь,
который
слышит
звук
вали
(любовной
флейты)
Valaiyalosai
ketkkavillaiyaa...
Разве
ты
не
слышишь
звука
браслетов?..
Mudhalvaa
...mudhalvaa
Первый...
первый
Mudhalvanae
vanae
vanae
vanae
vanae
Первый,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу
Mudhalvanae
vanae
vanae
vanae
vanae
Первый,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу
Mudhalvanae
vanae
vanae
vanae
vanae
Первый,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу
Female:
Ah
ha
ha
aa.aaa...
aaa...
Женщина:
А-ха-ха,
а-а-а...
а-а...
Konja
neram
odhukki
koondhal
odhukki
Немного
времени
расчесать,
расчесать
волосы
Kurippu
ezhundhungal
endhan
tholil
Напиши
записку
на
моём
плече
Male:
Ah
ah
ah
ah
Мужчина:
А-а-а,
а-а-а
Peeli
ondrai
yedhuthu
thaenil
nanaithu
Сорву
цветок,
окуну
в
мёд
Kaiyoppam
iduven
undhan
maarbil
И
положу
его
вместе
с
рукой
на
твою
грудь
Female:
Ulagham
vaazha
nidhi
odhukku
Женщина:
Чтобы
мир
жил,
дай
сокровище
En
uyirum
vaazha
madhi
odhukku
Чтобы
моя
душа
жила,
дай
опьянение
Male:
Arasan
vaazha
vidhi
irukku
Мужчина:
Есть
закон,
по
которому
живет
царь
Adharku
needhaan
vidhi
vilakku
Ты
- светильник
для
этого
закона
Female:
Mannanae...
mannanae
Женщина:
О,
земля...
земля
Idho
ival
unakku...
Вот,
она
твоя...
Mudhalvaa
vaa
mudhalvaa
Первый,
иди,
первый
Mudhalvaa
vaa
mudhalvaa
Первый,
иди,
первый
Mudhalvaa
vaa
mudhalvaa
Первый,
иди,
первый
Mudhalvaa
mudhalvaa
Первый,
первый
{Ha
ha
ha
hey
hey
hey
{Ха-ха-ха,
хей-хей-хей
Ho
ho
ho
ha
ha
ha
ha}
(2)
Хо-хо-хо,
ха-ха-ха-ха}
(2)
Male:
Mudhalvaa
mudhalvaa
hey
hey
Мужчина:
Первый,
первый,
хей-хей
Female:
Pallivaasal
thirandhaai
palli
thirandhaai
Женщина:
Дверь
в
школу
открыта,
школа
открыта
Palliyarai
vara
neramillaiyaa
Разве
нет
времени
пойти
к
ученикам?
Male:
Oh
ooradangu
thalarthi
varigal
thalarthi
Мужчина:
О,
нужно
увенчать
горожан,
увенчать
победителей
Udaigal
thalarthida
vendum
illaiyaa
Разве
не
нужно
увенчать
венками?
Female:
Aasai
poovai
thavikka
vittu
Женщина:
Оставив
цветок
желания
Amaicharodu
nagarvalamo
Разве
можно
болтать
с
подругами?
Male:
Unadhu
kannil
neer
thudaithaal
Мужчина:
Если
в
твоих
глазах
появятся
слезы
Oorkkuzhaayil
neer
varumo
В
деревенском
ручье
появится
вода
Female:
Vendhanae
vendhanae
Женщина:
О,
желанный,
желанный
Undhan
varam
varumo
Придет
ли
твое
благословение?
Female:
Mudhalvanae
ennai
kan
paaraai
Женщина:
Первый,
взгляни
на
меня
Mundhaanai
kodi
yettra
neram
illaiyaa
Разве
нет
времени
заплести
косу?
Female:
Kaadhal
panjam
vandhu
Женщина:
Стрела
любви
Male:
Nondhaaiyo
Мужчина:
Пронзила
Female:
Muththa
nivaaranam
Женщина:
Лекарство
Male:
Unnaku
alippan
Мужчина:
Я
дам
тебе
Female:
Vaalin
osai
Женщина:
Звук
вали
Male:
Theerum
bodhu
Мужчина:
Когда
стихнет
Female:
Valaiyal
osai
Женщина:
Звук
браслетов
Male:
Ketkkavaruvan
Мужчина:
Ты
услышишь
Mudhalvanae
vanae
vanae
vanae
vanae
Первый,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу
Mudhalvanae
vanae
vanae
vanae
vanae
Первый,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу
Mudhalvanae
vanae
vanae
vanae
vanae
Первый,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу,
в
лесу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.