Lyrics and translation Shankar Mahadevan - Jeeva Jeeva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeeva Jeeva
Жизнь моя, жизнь
ಜೀವ
ಜೀವ
ನಮ್
ಜೀವ
ನಮ್ದೈವ
ಕಣೋ
ಇವನು
Жизнь
моя,
жизнь,
ты
моя
жизнь,
мой
Бог,
вот
он.
ನಮ್ಮ
ಊರ
ಕಣ್ಣಾಗೋ
ಸರದಾರ
ಕಣೋ
ಇವನು
Глаз
нашего
города,
наш
предводитель,
вот
он.
ನಿನ್ನ
ನುಡಿಯ
ಜಗ
ಮೆಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು
Твои
слова
должен
оценить
весь
мир.
ನಡಿಗೆ
ನೋಡಿ
ಕೈ
ಎತ್ತಿ
ಮುಗಿಯಬೇಕು
Видя
твою
походку,
должны
склонить
головы.
ಅಪರೂಪದ
ಮಾಣಿಕ್ಯವೇ
ನಮ್ಮೂರಿನ
ದೊರೆ
Редкий
рубин,
вот
правитель
нашего
города.
ಜೀವ
ಜೀವ
ನಮ್
ಜೀವ
ನಮ್ದೈವ
ಕಣೋ
ಇವನು
Жизнь
моя,
жизнь,
ты
моя
жизнь,
мой
Бог,
вот
он.
ನಮ್ಮ
ಊರ
ಕಣ್ಣಾಗೋ
ಸರದಾರ
ಕಣೋ
ಇವನು
Глаз
нашего
города,
наш
предводитель,
вот
он.
(ಧೂಂತನ
ಧೂಂತನ
ತನ
ಧೂಂ
ತೂಮ್
(Дхунтана
дхунтана
тана
дхун
тум
ಧೂಂತ
ಧೂಂತ
ತನ
ತನಧೂಂ
ತೂಮ್
Дхунт
дхунт
тана
танадхун
тум
ಧೂಂತನ
ಧೂಂತನ
ತನ
ಧೂಂ
ತೂಮ್
Дхунтана
дхунтана
тана
дхун
тум
ತನನನ
ಧೂಂ
ತನನನ
ಧೂಂ
ತನನನ
ಧೂಂ
Тананана
дхун
тананана
дхун
тананана
дхун
ಧೂಂತ
ಧೂಂತ
ತನನನ)
Дхунт
дхунт
тананана)
ಬಾಲ್ಯದಿಂದ
ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೂ
С
детства
и
до
сих
пор,
ಎಲ್ಲ
ನೋವು
ನಲಿವಿನ
ಒಳಗೂ
Сквозь
всю
боль
и
радость,
ನಾನು
ಕಂಡ
ಲೋಕವೆಲ್ಲ
ತಾಯಿ
ಒಬ್ಬಳೇ
Весь
мир,
который
я
видел,
— это
только
ты,
моя
любимая.
ನನಗೂ
ಒಬ್ಬ
ತಂದೆ
ಇರುವ
У
меня
тоже
есть
отец,
ಕಾಣಲಿಕ್ಕೆ
ಬಂದೆ
ಬರುವ
Я
пришел
увидеть
его,
ಎಂಬ
ಕಥೆಯ
ಒಪ್ಪಲಿ
ಹೇಗೆ
ಬಂದ
ಕೂಡಲೇ
Как
я
могу
принять
эту
историю,
как
только
пришел?
ಜೊತೆ
ಬಾಳದ
ಅಪ್ಪನ
ದ್ವೇಷಿಸಲೇ
Должен
ли
я
ненавидеть
отца,
который
не
жил
со
мной?
ಜಗ
ಮೆಚ್ಚಿದ
ಅವನನು
ಪ್ರೀತಿಸಲೇ
Или
любить
того,
кого
хвалит
мир?
ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ
ಕಣ್ಣಿಟ್ಟ
ಕ್ಷಣವೇ
В
тот
самый
миг,
когда
наши
взгляды
встретились,
ಕಣ್ಣೀರಿನ
ಹನಿಗಳೇ
ಹೇಳುತಿವೆ
Слезы
сказали
мне,
ನನ್ನ
ಹೆತ್ತವ
ಒಬ್ಬ
ದೇವರು
ನಾ
ದೇವರ
ಮಗ
Мой
родитель
— Бог,
а
я
— сын
Бога.
ನೀತಿ
ಒಂದೇ
ನಿನ್ನ
ವಸ್ತ್ರ
Праведность
— твоя
единственная
одежда.
ಪ್ರೀತಿ
ಒಂದೇ
ನಿನ್ನ
ಮಂತ್ರ
Любовь
— твое
единственное
заклинание.
ನಿನ್ನ
ಸಹನೆ
ಸ್ವಾಭಿಮಾನ
ಅಪರೂಪವೇ
Твое
терпение
и
чувство
собственного
достоинства
— редкость.
ದೂರವಿರಲಿ
ಹತ್ತಿರವಿರಲಿ
Будь
то
далеко
или
близко,
ದೂರುವವರು
ದೂರುತಲಿರಲಿ
Пусть
жалуются
те,
кто
жалуется,
ನಿನ್ನ
ಹಾಗೆ
ನೀ
ನಡೆಯೋದೆ
ನಿಜ
ರೂಪವು
Твоя
истинная
форма
— это
твой
путь.
ಕಣ್ಣೀರಿಗೆ
ಕಣ್ಣಲಿ
ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ
Нет
места
для
слез,
ನಿನ
ರೆಪ್ಪೆಯ
ಕಾವಲು
ಇರುವಾಗ
Когда
ты
охраняешь
меня.
ನೆತ್ತರಿಗೆ
ಮಣ್ಣಲಿ
ನೆಲೆ
ಇಲ್ಲ
Нет
места
для
моей
крови
в
земле,
ನೀ
ಮಣ್ಣಿನ
ಮಗನಾಗಿರುವಾಗ
Когда
ты
— сын
земли.
ಮಹಾರಾಜನು
ಎಲ್ಲಿದರೂ
ಮಹಾರಾಜನೇ
ತಾನೇ
Махараджа,
где
бы
он
ни
был,
остается
махараджей.
ಮಹಾರಾಜನೇ
ತಾನೇ
Махараджей.
ಜೀವ
ಜೀವ
ನಮ್
ಜೀವ
ನಮ್ದೈವ
ಕಣೋ
ಇವನು
Жизнь
моя,
жизнь,
ты
моя
жизнь,
мой
Бог,
вот
он.
ನಮ್ಮ
ಊರ
ಕಣ್ಣಾಗೋ
ಸರದಾರ
ಕಣೋ
ಇವನು
Глаз
нашего
города,
наш
предводитель,
вот
он.
ನನ್ನ
ಹೆತ್ತವ
ಒಬ್ಬ
ದೇವರು
ನಾ
ದೇವರ
ಮಗ
Мой
родитель
— Бог,
а
я
— сын
Бога.
ಜೀವ
ಜೀವ
ನಮ್
ಜೀವ
ನಮ್ದೈವ
ಕಣೋ
ಇವನು
Жизнь
моя,
жизнь,
ты
моя
жизнь,
мой
Бог,
вот
он.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.